Блоги

Как моя подруга, не поняв английского, сама того не зная, согласилась выйти замуж (и вышла)

Кто смотрел английский сериал “Позовите акушерку” (хотя бы первую серию), тот помнит историю семьи из восточного Лондона, где муж был англичанин, не знавший испанского, а жена – испанка, не владевшая английским. Разговаривать друг с другом они не могли, но зато родили 24 ребенка.

У нас ко Дню Валентина для вас есть похожая история, но только реальная. О том, как познакомились англичанин Джонатан и русская девушка Наталья из Челябинска, как они переписывались, созванивались, летали друг к другу в гости, поженились и жили долго и счастливо, и все это – совершенно не владея языками друг друга.

Челябинск, 2005 год, зима. Подружки все по парам, у Натальи – пусто. А ей уже под тридцать.

Решила пойти в брачное агентство. Просто из любопытства. Может, в Германии жених найдется? В школе учила немецкий, там есть и родственники и друзья. Но в агентстве говорят: «Мы с Германией не работаем. Наши девушки в США едут. Дадим вам хорошую переводчицу. Но имейте в виду: это будет большая работа, сразу хороший кавалер не высветится». И предложили брошюру – руководство «Как выйти замуж за иностранца», которую написала русская обладательница мужа из США.

Одолев брошюру, Наталья решила: смогу!

Два месяца ушло на модельное фото и длинную анкету. 

После появления на сайте сразу получила 108 писем. Но по условиям агентства «ухажерам» нельзя говорить «нет». Надо быть вежливой. А вы представьте: дядя из США сразу предлагает руку и сердце! Но пишет, что у него четверо детей. Ясно  ведь – няня ему нужна!

Наталья сочиняет письмо. Мы, милый, будем везде вместе. Я люблю отдыхать. Маникюр там, педикюр, люблю путешествия. А вот детям обязательно найди няню. Американец сразу исчезает. Таким же образом через две недели отсеивается 106 кандидатов и остается пара настоящих. Один из них – из Англии, любит историю, знает много о России. Хобби – теннис, мотоцикл. Работает в офисе Королевской почты. Во всех письмах всегда все пишет по-честному.

Каждый вечер после работы Наташа бежит в агентство – писать письмо. Почти все заработанные на 2,5 работах деньги перетекают туда. И через три месяца  директор агентства советует: можешь звать в гости.

И Джонатан соглашается.

– Он экстремал?

– Любит экстремальные виды спорта. С парашюта прыгал, брал уроки пилотирования самолета.

– А почему он решил искать жену в России?

– Историю любит. И много знает о России. Даже учился на историческом факультете, но не закончил. Мама заболела, он стал за ней ухаживать. А еще русские девушки всегда славились  добротой и покорностью.

Значит – билет на самолет, туристическая виза. Полет Лондон – Москва, там пересадка на Челябинск. Наталья в аэропорт едет встречать, а парня нет! Пропал. И никакой информации. Никто в Челябинске не знает, что самолет из Лондона  на стыковку в Москве опоздал. Ничего кроме электронного адреса «жениха» и телефона забронированной гостиницы у Наташи не было. Проревела полночи: снова одна…

А в семь утра звонок из гостиницы: «Ваш гость приехал. Говорит по-английски. Что-то хочет. Но наш единственный сотрудник, владеющий языком, в отпуске».

А «невеста» ведь тоже языком не владеет! За два месяца до визита она записывается на курсы. Но они вялотекущие – и студенты все  еще учат алфавит. Специально для встречи она зазубривает пять спасительных предложений:

«How was your flight?»

«Where is your luggage?»

«Here is taxi»

«We are going to the hotel»

«Are you hungry?»

Скорей в гостиницу. Стучит, ответа нет,  дверь вроде открыта. Она заходит, а он в кровати. Тоже ведь после бессонной ночи. Назад в коридор. Вот так встреча… Но он одевается и зовет.

– Ну что с первого взгляда, понравился?

– Да! Он на моего родного  дядю похож. Где-то внутри екнуло: это мой!

А «мой» как затараторил  по-английски, безостановочно. Наталья слегка кивает, делает вид, что понимает. В руках – словарик. Вдруг слышит – у него живот урчит. И тут  ему спасительное предложение: «Are you hungry?»  – «Yes!»

Спустилась вниз, заказала ему завтрак и сама же принесла в номер. Пока еду готовили, на бумажке по словарю написала, что встречаемся завтра в кафе с переводчицей, и адрес.

Джонатан в Челябинске провел пять майских дней. Гуляли в парках, ходили в музеи. Общались языком жестов и по словарю. И было им вдвоем очень хорошо!

А потом – снова письма. Иногда «жених» звонил и что-то говорил, говорил. А Наталья все поддакивает: да, мол, я слушаю, на проводе. И вдруг однажды звонок из агентства от переводчицы: «Приходи скорее, хорошая новость! Радостное письмо от него пришло!»Читают: «У меня такой счастливый день вчера был! Ты согласилась стать моей женой!»

Оказывается, Джонатан ей успел озвучить по телефону далеко идущие планы. А она, не поняв, согласилась.

Ну что тут делать? Прежде, чем все решать окончательно, надо съездить в Англию. Джонатан благородно оплачивает билеты и визу. И она прилетает, со словарем. Гостит две недели. И чувствуется ей здесь как  дома. Накануне отъезда пошли в ресторан. В конце ужина Джонатан стал на колено, посмотрел в глаза и стал что-то говорить. Было ясно, что он делает предложение. А Наталья дар речи потеряла – даже по-русски ни «да», ни «нет». Так бы и улетела, не обнадежив, но при прощании в аэропорту в голову пришла фраза из  фильма: «I will be back!». 

Дома подруги разделились на два фронта. Одни твердили: езжай и не думай. Другие: а что, если любовь не заладится, и будешь работать где-то на ферме за гроши, унижаясь. Здесь-то ты – учитель музыки, завуч художественно-эстетической школы, а там без знания языка – никто. Но все решила директор брачного агентства: «Перестань грустить и напиши: “Согласна!”».

Так, после десяти месяцев письменного и 19 дней визуального знакомства они решили пожениться. Свадьба была в России, веселая и с курьезами. В том январе было холодно как никогда: минус тридцать пять.После встречи в  аэропорту поехали покупать все теплое. Потом в ЗАГС проверять, в порядке ли документы. Смотрит девушка их переводы и говорит: «А свадьбы завтра не будет! Фамилия переведена неправильно. Уилсон и Вилсон – не одно и то же! Переводите правильно, и заверяйте все снова”.

Ужас! Но им повезло – документы сохранились в памяти компьютера. За полчаса заменили буквы, выстояли очередь у нотариуса, и понеслись с документами в ЗАГС.

На следующий день подруги придумали целый сценарий на «выкуп невесты». И вот представьте: англичанин в свадебном костюме танцует сальсу на лестничной площадке в Челябинске. Потом его заставляют попасть сырым яйцом в мишень. Там значится: «десятка» – женишься по любви, «девятка» – по настоянию  мамы, «восьмерка» – по зову Родины и т.д. Джонатан метко попадает в «десятку». Еще и еще ему всякие шуточки предлагают. И все он, бедный, преодолевает, все с той же переводчицей. И вот наконец-то – перед ним невеста в свадебном платье! Когда увидел – восторженно крикнул: «Вау!» Не ожидал – была такая красивая! В момент, когда в ЗАГСе спросили: «Готовы ли вы взять в жены эту гражданку ?» – он три раза по-русски воскликнул: «Да! Да! Да!». Когда на свадьбе кричали «Горько!», переводчица ему подсказывала – «Сейчас надо целоваться!»

На следующий же день после приезда в Англию Наталья пошла на курсы. Язык ей давался с большим трудом. Джонатан помог ей поначалу устроитсья волонтером в книжный магазин. Потом был ресторан при гостинице. Потом детский сад. Наталья и сейчас учит английский, хотя уже работает в школе ассистентом учителя.

– А для любви язык не нужен, – говорит Наталья. – Мне Джонатан сказал: «Язык ты выучишь, это не главное. Важно, что мы подходим друг другу. Я сделал правильный выбор». 

Нашли ошибку? Выделите ее и нажмите CTRL + ENTER

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: