Инструкция

Пардон мон франсэ: как и где научиться говорить по-французски

30.05.2018Екатерина Кузнецова


Бонжур, мерси, са ва, же не манж па сис жур — это стандартный французский словарный запас среднего жителя России. В общем-то, достаточный, чтобы заказать обед в ресторане и купить билет на Эйфелеву башню. Плюс язык жестов никто не отменял. Да и по-английски в туристических районах говорят сносно. Но если вы приехали во Францию больше, чем просто в гости, то без знания языка никак не обойтись. И от носовых гласных, картавого «р» и спряжения глаголов спрятаться не получится. С чего начинать изучение французского языка, как выбрать курсы и на что обратить особое внимание — в материале французского автора ZIMA Екатерины Кузнецовой.

Азы — лучше дома

В естественной среде язык учится быстрее — наверняка, эта прописная истина вам знакома. Тем не менее базу лучше получить еще по месту вашего жительства. Здорово, если французский преподавали в школе или университете. Если же нет — существует масса курсов для дебютантов: от спокойных и размеренных два-три раза в неделю до высокоинтенсивных каждый день по несколько часов.

Самая известная в России организация, обучающая французскому языку, — это Альянс Франсез. У них есть филиалы в тринадцати российских городах, а в Москве и Санкт-Петербурге работает Французский институт. Начинающим язык преподают русскоговорящие учителя. С группами посильнее чаще занимаются уже носители французского.

Главное преимущество Альянс Франсез и Французского института в том, что эти организации существуют при поддержке французской стороны и являются официальными международными языковыми центрами Франции. Их знают и им доверяют сами французы. А значит, это может сыграть положительную роль в будущем при получении, например, учебной визы.

Существуют и частные школы французского, но они, как правило, дороже и не связаны с посольством. Можно также найти репетитора онлайн на сайте profi.ru или на его французском брате kelprof.com. Впрочем, базу можно освоить и самому: скажем, по 16 урокам «Полиглота». Но я придерживаюсь мнения, что самые первые знания о французском надо получить у живого человека при личном контакте. Так сказать, vis-à-vis.

Во Франции при определении уровня языка опираются на общеевропейскую шкалу: от уровня А1 до уровня С2. Чтобы чуть-чуть научиться говорить на самые простые бытовые темы, нужен хотя бы второй уровень.

До него можно добраться месяца за четыре не слишком интенсивных занятий. Это самый простой и быстрый период. Здесь главное научиться читать нечитаемые буквы (и в слове «sceaux» видеть «со»), произносить по буквам свое имя (иначе как понять, что Бодлер — это Baudelaire) и запомнить, что не каждое английское слово становится французским, если произносить его с соответствующим акцентом. Иногда — да, но не всегда.

Прогресс — лучше во Франции

С минимальной подготовкой уже можно не бояться искать курсы во Франции. Местные преподаватели умеют разговаривать с иностранцами так, что кажется, будто ты уже бегло говоришь по-французски. До первого контакта с обычным человеком. При этом скорость прогресса будет несоизмерима с той, которая была в России. Если для перехода с уровня А2 на уровень В1 потребуется примерно пять месяцев в русскоязычной среде, то во Франции это будет раза в два быстрее.

При выборе курсов на месте лучше всего опираться на список КампюсФранс — Французского государственного центра по вопросам получения высшего образования. Это не самая поворотливая организация. Но ее не избежать, даже если вы не собираетесь поступать во французский вуз, а только хотите поучить язык. Если курсы длятся дольше трех месяцев, то обычной туристической визы будет недостаточно, а получить студенческую можно только через КампюсФранс. Посмотреть список всех рекомендованных центров по изучению французского можно на сайте qualitefle.fr (доступна английская версия) и souffle.asso.fr (есть русская версия).

Существует два типа учреждений по изучению языка: центры при университетах и школы. Первые — дешевле, вторые — камернее, поэтому здесь выбор целиком зависит от ваших финансовых возможностей. Скажем, трехмесячный курс французского в университете Нантерр будет стоить до €600, а примерно то же количество уроков в школе Accord — порядка €3000.

Отдельно скажу про Сорбонну — имя этого университета на слуху, место, конечно, историческое, овеянное легендами и преданиями. Но особой ценности, кроме разве что имени, в этом университете нет. Курсы стоят дорого (около €3000 за три месяца по 20 часов в неделю). Никаких привилегий для получения визы не предоставляют. А из-за имени спрос на обучение здесь высокий, поэтому лично я туда идти не советую.

В остальном же выбор курсов зависит от региона, где бы вы хотели пожить и поучиться. И от бюджета, как уже было сказано выше. Совсем необязательно выбирать именно Париж.

Особенности методики обучения французскому

Принцип преподавания у каждой школы и университета свой. Но в одном они схожи: главная цель — научить иностранца разговаривать по-французски без стеснения и на разные социальные темы. Поэтому кроме непосредственно французского, в расписании могут появиться такие предметы как «Культура и цивилизация Франции», «История Франции», «Современное искусство», «Гуманитарные науки», «Кино», «Литература» и так далее.

На уровне B1 предполагается, что вы уже обладаете знанием энного количества грамматики, поэтому никто не будет заставлять штудировать учебник за учебником и решать однотипные задачки. Наоборот, профессора настаивают, что отныне грамматика — ваше личное дело. Их задача — научить вас читать и понимать статьи на разные общественные темы (от биопродуктов до феминизма), выражать устно и письменно свое мнение, а также уметь аргументировать и доказывать свою точку зрения.

Поэтому, обладая уровнем В2, которому в английском соответствует Upper Intermediate (вполне себе приличная ступень), можно запросто ошибиться в роде существительного или запутаться в условном наклонении. Или же услышать безобидное «на балконе полно народа» во фразе «il y a du monde au balcon», что переводится примерно как «у нее огромные буфера».

С артиклями тоже предстоит долгая борьба. Если в письменной речи еще как-то можно выкрутиться, то в разговорной артикли то и дело будут пропадать или, наоборот, появляться не к месту. La, le, les, un, une, des, уф…

Отдельная боль — это фонетика. В моем случае, картавая «р» стала получаться спустя год изучения языка, и то не всегда. Если же произносить эту букву на славянский манер (по-французски это называется «рулить»), то придется то и дело выслушивать комплименты вроде «О, у вас такой милый акцент! Вы так славно произносите букву «р»!». Но еще хуже картавой «р» — это носовые гласные. Например, «в год» — «en un an» можно транскрибировать как «ан ан ан», и, тем не менее, все три слова произносятся по-разному.

Или слово «вода»: всего три буквы «eau», которые произносятся как что-то вроде «о». Чего проще, казалось бы, и вот ты пытаешься попросить кувшин воды в кафе (тем более, это бесплатно), но после пяти безуспешных попыток просишь все-таки water или, на худой конец, aqua.

В общем, даже на очень приличном уровне владения языком остается еще огромный пласт работы, который придется выполнять уже самостоятельно или на индивидуальных занятиях с преподавателем. Главное, не останавливаться, потому что нередко довольно способные к языкам ученики застревают на уровне B1-B2, которого вполне хватает для бытовых бесед. Это так называемое «плато», которое надо преодолеть, чтобы перейти с уровня  «неплохо говорит по-французски» на уровень «как это французский не ваш родной?». Это, пожалуй, один из самых сложных периодов, когда ты вроде можешь обсудить последние сплетни, подшучивая над героями, но при этом чувствуешь себя трехлетним ребенком, пытаясь высказать мнение о реформах Макрона и прокомментировать геополитическую ситуацию России. А этот момент непременно настанет, примерно после дижестива в компании новых французских друзей.

Фото: pixabay.com

Другие наши полезные тексты в телеграме Zima Magazine.

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: