Досуг

Спектакль МДТ «Жизнь и судьба». Что думают и говорят британские критики

10.05.2018Дарья Радова

2В Theatre Royal Haymarket прошла премьера спектакля Малого драматического театра Льва Додина «Жизнь и судьба». Спектакль по роману Василия Гроссмана впервые привезли в Лондон, хотя он уже успел объездить весь мир и получить премию «Золотая маска».

Роман «Жизнь и судьба» объемом 800 страниц непросто адаптировать для сцены, книгу часто называют «Войной и миром XX века. На то, чтобы превратить монументальную прозу в театральную постановку, у Додина ушло три года. Все главные сюжетные линии, и историю измученного физика Виктора Штрума и его семьи, и советские и немецкие концлагеря, и даже начало Сталинградской битвы, удалось уместить в спектакль, который длится три с половиной часа.

Русскоязычная публика в Лондоне встретила спектакль трепетно. Актерская труппа несколько раз выходила к аплодирующему залу. Но нам стало интересно узнать, как спектакль восприняли англоязычные критики. Ведь им нужно было успевать читать субтитры и следить за авторскими параллелями между коммунизмом и фашизмом. Понятен ли им Додин? Смеются ли они и плачут ли в тех же местах, что и русскоязычные зрители?

«Красота постановки Додина заключается в том, что сцены наслаиваются друг на друга, поэтому радость Штрума и его жены после звонка Сталина иронически сопоставляется с мучительными военными маневрами в Сталинграде. На сцене мы видим удивительный актерский ансамбль во главе с Сергеем Курышевым (Штрум) и Татьяной Шестаковой, которая олицетворяет веру Гроссмана в непобедимую жизненную силу», —  The Guardian.

«Лев Додин и блестящий актерский состав готовили эту постановку три года. И, кажется, в процессе работы слишком в нее влюбились. Я не мог перестать об этом думать. Было скучно, и я с завистью смотрел на пару театралов, которая прыгнула в такси и уехала после первого акта. Слишком длинные сцены, потерянные детали, порой невозможно понять, как герои связаны друг с другом. Но во время второго акта я понял, что та парочка, прыгнувшая в такси, пропустила то, ради чего стоило помучиться первый акт. Во второй части спектакль набирает темп и погружает нас в сложный мир репрессий, убийств, культа личности, искаженного идеализма и изматывающих компромиссов», — написал Доминик Максвелл из The Times.

«Спектакль «Жизнь и судьба» — это совершенная, изысканная драма. Конечно, она заслуживает самой высокой похвалы за театральное мастерство, но это прежде всего — урок человечности». — The Upcoming.

«Из-за того, что длинный и сложный роман попытались уместить в одну постановку, чувство усеченности истории имеет место быть. Это ощущение также граничит с избыточностью в сценах и образах героев. Тем не менее, захватывающая атмосфера лихорадочной неопределенности — резких и произвольных поворотов судьбы — все передано одинаково блестяще», — The Telegraph.

Фото: mdt-dodin.ru

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: