Лингвист Екатерина Матвеева говорит на восьми языках и выступает с лекциями на TED Talks. Она опубликовала две книги: “Полиглот по собственному желанию” и “Language Alter Ego”, запустила образовательный стартап Amolingua и получила звание “UK Business Woman 2015”. RG решил, что лучше Катерины никто не расскажет про изучение языков, и расспросил ее о том, как эффективнее ими заниматься. Материал был опубликован в №7 журнала Russian Gap.
Спросите себя: “О чем мне хотелось бы говорить на любом языке, не важно с кем, когда и где?” Уверена, у каждого найдется такая тема: футбол, кулинария, литература, собаки. Изучать вещи на эту тему вам будет значительно интереснее, к тому же такой подход позволит лучше узнать себя.
Я замечала, что люди при переезде в новую страну часто берут с собой привычный быт и традиции. Говорят, так они чувствуют себя более комфортно. Но это существенно тормозит изучение местного языка и помешает освоению новых иностранных языков в будущем. Существует понятие “cultural intelligence” — способность человека взаимодействовать с мультикультурной средой. В изучении иностранных языков эта способность играет важную роль, поэтому ее нужно развивать.
После изучения английского как иностранного вам будет легче учить второй язык из родственных групп. Это либо французский и немецкий, либо, если отталкиваться от латинской базы, — итальянский, испанский и португальский.
Переходите к изучению одновременно двух иностранных языков, только когда один из них достигнет базового уровня. Иначе есть опасность, что языки начнут смешиваться. А когда есть надежная база одного языка, другой надстраивается над ним за счет аналогий и сравнений.
Выходите из зоны комфорта — общайтесь! Мы разные, но общего у нас тоже много. Не стоит зацикливаться на практике и объявлять охоту на носителя языка, общаясь с ним из образовательной необходимости. Ищите собеседника для расширения кругозора, с которым вам действительно интересно разговаривать.
Нужно взять в привычку копировать и имитировать: манеру говорить, движения, язык тела и даже стиль одежды. Таким образом вы почувствуете себя на одной волне с иностранцами, начнете лучше понимать их язык, а они в свою очередь будут принимать вас за своего.
Если вы говорите по-английски с русскими интонациями, это неудобно тем, кто вас слушает, и не приносит пользу вам самим. От вашей речи зависит, как вас будут воспринимать. Работа над акцентом — это как езда на велосипеде: если один раз поставить его на место, дальше вы будете говорить совершенно естественно, не задумываясь и не делая над собой усилий. Да, вы будете звучать по-другому — но это нормально.
По чуть-чуть, но постоянно. Если очень устали, включите песню фоном, посмотрите короткий ролик — делайте шаг навстречу иностранному языку, даже когда не готовы к полноценным занятиям. Главное, чтобы мозг привык к тренировке.
Пересматривайте любимые фильмы и сериалы, но уже на иностранном языке, с иностранными субтитрами. Очень эффективный способ — выбрать материал, с котором вы знакомы на родном языке и который вызывает у вас яркий эмоциональный отклик. Вы уже знаете сюжет, поэтому не запутаетесь, а ваш мозг тем временем все сопоставит и наложит новые иностранные слова и грамматические конструкции на родной язык.
В спектакле Жени Беркович хорошо известное предстает в новом, почти парадоксальном свете. Гротескные образы соседствуют…
Принц Эндрю и шпионский скандал Эта история началась еще на прошлой неделе, но настоящая битва…
В ноябре 2024 года Софья Малемина представила свою первую персональную выставку Abiogenesis в сотрудничестве с…
Про «Снежное шоу» «Снежное шоу» живет на сцене уже больше тридцати лет — с…
«Удивительные вещи»: рисунки Виктора Гюго, Astonishing Things: The Drawings of Victor Hugo Когда: 21 марта — 29 июня 2025Где: Royal Academy of Arts, Burlington House, Piccadilly,…
В ваших интервью и выступлениях вы говорите о том, что для вас очень важна литература…