В результате взрыва на стадионе Manchester Arena погибло 22 человека и 59 получили ранения. Полиция назвала взрыв терактом. На следующее утро после случившегося наш корреспондент Анна Чернова направилась в Манчестер, чтобы узнать, как повлияла трагедия на жизнь города.
С утра в Манчестере закрыт один из главных вокзалов Victoria, не работают несколько центральных транспортных узлов. Люди выбирают объездные маршруты, чтобы добраться на работу. Настроение в общественном транспорте подавленное: многие узнали о теракте накануне вечером или рано утром из социальных сетей.
Финансист Сандра говорит, что за 12 лет жизни в Манчестере она никогда не переживала ничего подобного: «Утром я ехала на работу, и в вагоне метро стояла тяжелая тишина. Это так необычно, что я сразу поняла, что накануне произошло что-то ужасное».
В свой обеденный перерыв Сандра вместе с коллегой Глэдис пришла к собору Святой Анны почтить память погибших. Одна из сотрудниц их компании в результате теракта получила серьезные ранения ноги и находится в больнице. Весь день трагедия присутствовала в офисных разговорах.
Эта самый масштабный по числу жертв теракт Соединенного Королевства с июля 2005 года, когда в результате четырех взрывов в лондонском общественном транспорте в утренний час-пик погибло 56 человек. Это также первый теракт в Манчестере за 20 лет, с момента последней и самой разрушительной атаки ирландской группировки сепаратистов IRA (Ирландской Республиканской Армии) в 1996 году.
Для Глэдис события накануне стали тяжелым ударом: «Я совершенно не представляла, что такое возможно в Манчестере. Я переехала в страну в 2003 году из Нигерии, и я знаю, что такое там часто случается. Эта трагедия напомнила мне о событиях на родине и о той боли, которую я испытала, когда потеряла отца в результате теракта. Это слишком близко, как будто теперь угроза будет за мной следовать повсюду».
Несмотря на нахлынувшие воспоминания, Глэдис говорит, что чувствует себя в безопасности в Манчестере: «Когда такое происходит, в душе поселяется страх, но я не боюсь. Встревожена – да, но не боюсь. В такие времена нам нужно быть сильными и поддерживать друг друга».
Быть сильным и поддерживать друг друга — главный настрой жителей города в последние дни. На площади St. Ann’s Square, куда полиция направляет сочувствующих с места трагедии, весь день приносили цветы и самодельные плакаты с надписями: «Stay strong. Stay united. Stay together».
Манчестерцы объединились, чтобы помочь друг другу пережить страшную трагедию. Всю ночь таксисты развозили пострадавших по больницам бесплатно, а жители соседних домов приглашали к себе. Люди оставляли сообщения в Твиттере с хештегом #roomformanchester, предлагая ночлег для тех, кто не мог добраться домой.
Инженер крупной строительной компании Джеймс, живущий рядом со стадионом, проснулся в ту ночь от приглушенного хлопка. Затем раздался звук сирены с повторяющимся сообщением: «Пожалуйста, освободите проходы. Пожалуйста, пройдите к выходу…».
«Когда я это услышал, сразу понял, что произошло что-то очень плохое. Это был такой шок. После этого я до утра не спал, люди приходили ко мне домой, пили чай, заряжали телефоны. К сожалению, мы не так много можем сделать, в такие моменты чувствуешь свою беспомощность».
Таксист Кулуанда рассказал, что никто из его знакомых не брал плату за перевозку в ту ночь: «Мой племянник вчера вышел в смену, он очень многих подбирал и развозил по больницам. Я ему только что звонил, он сказал, что очень подавлен и ему нужно время, чтобы восстановиться. Сегодня он весь день спит и приходит в себя после увиденного: плачущие молодые люди и подростки – всё это его шокировало. Я думаю, он несколько дней не будет выходить на дорогу».
Кулуанда также отметил слаженную работу полиции и скорой помощи, оперативно перекрывших дорогу для перевозки раненных:
«За считаные минуты у арены выстроилась целая колонна машин скорой помощи, чтобы развезти людей по больницам. Было всё очень хорошо организовано со стороны и полиции, и врачей, и всего общества».
В Манчестере сохраняется режим повышенной опасности, повсюду полицейские машины и вооруженные сотрудники полиции. Несмотря на это, жизнь в городе вполне оживленная, на улицах много людей.
Сотрудница администрации города Трейси во вторник отпросилась с работы на полдня, чтобы прийти на St. Ann’s Square и выразить свои соболезнования.
«Лично меня эта трагедия не коснулась, но психологически меня это очень сильно задело. Всего две недели назад я забирала своего семнадцатилетнего сына после концерта с этого же стадиона. И я стояла на том самом месте, где вчера произошел взрыв и откуда выходил бы мой сын».
Трейси считает, что эта трагедия международного масштаба, и она задела каждого: «Это не только Манчестер. Поскольку это огромная арена, люди приехали со всей Британии: из Глазго, Ливерпуля и даже из Ирландии. Но самое ужасное, что она направлена против детей».
Как и Трейси, многие в тот день ушли с работы пораньше, чтобы успеть на церемонию траура. Тысячи людей собрались в 6 часов вечера возле городской ратуши с цветами и плакатами: «Я люблю Манчестер». В толпе было много молодых лиц, в том числе школьников возраста погибших. Собравшиеся почтили память погибших минутой молчания, после чего с речью выступили мэр Энди Бернхэм и глава полиции Иан Хопкинс. Затем поэт Тони Уэлш зачитал оду Манчестеру, завершив ее словами: «Мы продолжаем давать отпор с истинным мужеством Большого Манчестера».
Как отразится этот теракт на жителях Манчестера? Они признаются, что это не остановит их от походов на крупные мероприятия и концерты и надеются, что в сердце не поселится страх.
Семнадцатилетняя Ребекка является поклонницей творчества Арианы Гранде. На вчерашнем концерте было много ее друзей, которые вовремя смогли выбраться из зала. Ее подруга вышла из здания буквально за пару минут до взрыва, чтобы поймать такси до наплыва толпы.
«Сегодня все мои друзья в Фейсбуке пишут об этом концерте, — говорит она. — Они говорят, что эта атака нас не заставит пасть духом. Я видела запись девушки, которой пришлось ампутировать ногу. Она сказала, что это всего лишь временно, а сила Манчестера – вечна. И хоть сейчас нам больно, это нас не сломит. Нас не победить».
Ребекка весь день следила за развитием событий по социальным сетям, распространяя информацию, чтобы помочь семьям найти друг друга. Она считает, что интернет-технологии помогли городу сплотиться в момент опасности, почувствовать себя ближе и сильнее.
В ближайшие выходные Ребекка собирается поехать на массовое мероприятие в Лондоне. Несмотря на трагические события, отменять поездку она не будет: «Им не удалось меня запугать, ведь я знаю, что они именно этого и добиваются. Возможно я буду чуть осторожнее, но это меня точно не остановит. Я думаю, мне ничто не угрожает».
Ребекка пришла на площадь со своими родителями, они стоят рядом в плотной толпе.
— Вы не боитесь отпускать дочь на концерты?
— Я не против. Мы не можем перестать выходить на улицу из-за того, что произошло. Я уверен, что на концерте будут введены повышенные меры безопасности, повсюду будет патрулировать полиция.
Джилл, мама Ребекки, считает, что концерт Арианы Гранде был выбран не случайно, потому что целью террориста были именно дети.
— Я думаю, злоумышленники хотели доказать нам, что они могут причинить зло молодым, невинным. Они хотят, чтобы никто не чувствовал себя в безопасности. Их посыл: «Мы можем взяться за ваших детей».
Глава манчестерской полиции Иан Хопкинс подтвердил, что террорист-смертник погиб во время взрыва. Позже стало известно его имя: это 22-летний Салман Абеди ливийского происхождения, родившийся и выросший в Манчестере. Пока остается неясным, действовал ли он самостоятельно или под руководством экстремистской группировки. «Исламское Государство» уже успело взять на себя ответственность за произошедшее. Официальные лица не спешат подтверждать исламистский след в теракте.
Джилл надеется, что это не изменит отношение к мусульманскому сообществу: «Мусульманам и так приходится нелегко, не все их принимают на фоне происходящего в мире. Я думаю, что это был просто один больной человек. У меня много друзей-мусульман, которые против насилия. Я уважаю представителей всех культур и религий, если они просто живут своей жизнью, не принося вреда другим».
Нил пришел на площадь с детьми, чтобы вместе поддержать жителей Манчестера: «Это наш жест солидарности пострадавшим. Для меня это важно — показать, что мы не боимся. Показать, что это никогда нас не сломит и не заставит бояться выходить на улицу. Поэтому я пришел сегодня сюда, а не спрятался дома».
Двое улыбающихся мальчишек с интересом и гордостью смотрят, как папа дает интервью.
«Мы пришли, чтобы показать, что не сдадимся», — твердо и уверенно заявляет десятилетний Джо. «Люди, которые совершают самоубийства, полные идиоты. Убивать людей — глупо», — поддерживает брата Руперт.
Фото: Анна Чернова
Комплекс Old Aeroworks спрятан в ряде жилых улиц района Эджвер-роуд — всего в паре минут…
Алексей Зимин родился в подмосковной Дубне, учился водородной энергетике в МЭИ и на отделении русской…
Sally Rooney, Intermezzo Каждая книга Салли Руни становится бестселлером, в каждой она исследует человеческие отношения…
Когда: 3 декабря, 19.00Где: Franklin Wilkins Building, Kings College Waterloo Campus, 150 Stamford St, SE1…
Когда "День памяти" в 2024 году Как и каждый год, «День памяти» выпадает на 11…
Когда: 28 ноября, 19.00Где: Franklin Wilkins Building, Kings College Waterloo Campus, 150 Stamford St, SE1…