В иностранных языках можно нередко встретить выражения, в которых все слова вроде понятны и до банальности просты, но смысл фраз так и не раскрывается, как ни напрягай мозжечок.
В британском английском есть два выражения, которые мне очень нравятся, и которые поначалу звучали для меня как непереводимый набор известных мне слов. До тех пор пока я не озаботился погружением в тему.
‘Go off on one’, например. На мой вкус в этой фразе слишком много слов начинаются на букву «o», но не это главное. Используется это выражение, когда мы хотим сказать, что некто повел себя буйно или, как минимум, чрезвычайно перевозбудился. ‘Going off on one’ может часто сопровождаться долгими нудными речами и тирадами. По-русски это можно перевести, как «взбеленился».
— When you speak to Katherine do yourself a favour and don’t mention her former husband.
— Why is that?
— Every time you mention Harry she goes off on one blaming him for ruining her life. She won’t shut up about it!— How did your meeting with your boss go?
— I was only five minutes late and he went off on one about me never being on time!
— He just can’t let go, can he?
— Every time I speak to him he just does my head in!
Второй диалог подводит нас ко второй фразе, которую я хотел упомянуть сегодня. ‘Do one’s head in’. Ее мы употребим, когда захотим сказать, что некая ситуация нас конкретно бесит или выедает мозг
— George, do you have to listen to AC/DC so late?
— What’s wrong with listening to AC/DC so late?
— Well, for starters it’s not the most relaxing music before sleep. In addition it DOES MY HEAD IN!— Svetlana, would you stop singing this horrible song about uncle Putin! It’s doing my head in!
На сегодня все. Могу лишь пожелать ‘to keep calm and not to go off on one, because otherwise you are running a risk of doing someone’s head in’.
Предыдущий не менее важный урок от Миши Лагодинского.
359 лет назад лондонский Сити выглядел совсем иначе. Он был плотно заселен и совсем не…
Одну из таких вилл, расположенную в Южном Вудфорде, неподалеку от лесного массива Эппинг-Форест, перед пандемией…
Как и в предыдущие годы, шорт-лист оказался удивительно разносторонним. В него вошли исследования: о крымских…
Свежий выпуск «Аэростата» Бориса Гребенщикова — от 22 июня — посвящен редким музыкальным композициям от…
28 Years Later В британском прокате — с 20 июня. Продолжение знаменитых «28 дней спустя» — превратившихся в "недели"…
Героем нового эпизода шоу стал Андрей Анищенко — опытный предприниматель и венчурный партнер, специализирующийся на…