Скажу честно, французское образование не считается сильным, а Сорбонна не конкурент Оксфорду или Гарварду. Тем не менее местный университет поможет новоиспеченному иммигранту как следует подтянуть язык (если он далек от идеального), обрасти полезными знакомствами, найти друзей и интегрироваться во французское общество.
Поступить во французский вуз гораздо проще, чем в российский: ни тебе ЕГЭ, ни вступительных экзаменов, ни творческого конкурса. И все же иностранцу надо будет немного позаниматься бюрократией и поволноваться в ожидании ответа. Требования университетов и факультетов отличаются в зависимости от выбранной специальности и диплома. Весной университеты открывают запись: можно подаваться на Licence 1, 2 или 3 — эквивалент нашего бакалавриата, или на Master 1 или 2 — эквивалент нашей магистратуры. Licence 1 подойдет тем, у кого нет высшего образования вообще, либо тем, кто хочет кардинально сменить профессию. С законченным вузом в арсенале можно пробовать подавать документы на Licence 3 или Master 1-2. Но вне зависимости от того, куда вы поступаете, есть ряд общих правил для положительного решения.
В первую очередь надо подтвердить, что вы знаете французский язык на достаточном уровне. Для Licence 1 нужен B2, для следующих ступеней — C1. Подтвердить знание языка необходимо, сдав тесты TCF, TEF, DELF или DALF. Некоторые вузы просят также дополнительно записаться на курсы языка параллельно с обучением, если видят, что ваш уровень недостаточен.
Не стоит рисковать и прикладывать документы о прохождении курсов французского языка вместо дипломов международного образца.
Не стоит рисковать и прикладывать документы о прохождении курсов французского языка вместо дипломов международного образца. В теории это, конечно, может сработать (сработало в моем случае), но лучше подстраховаться, узнать расписание сертифицированных тестов заранее, записаться и сдать. Обзаведитесь дипломом заблаговременно, потому что тесты проводятся нечасто, и, вероятнее всего, бумага вам понадобится за пару месяцев до проведения очередного экзамена.
На некоторых факультетах вам потребуется и английский (так что будете не билингва, а трилингва!). Например, в Сорбонне на Licence 3 Russe просят подтвердить знание английского языка на уровне B2. К счастью, IELTS сдавать не придется. Можно подтверждать менее надежными источниками: сертификат с курсов или пройденный онлайн-тест вполне подойдет.
Все документы о вашем образовании — школьный аттестат, диплом бакалавра, диплом магистра – должны быть переведены на французский язык и нотариально заверены. Предостережение: не доверяйте слепо российским бюро переводов. Каждое слово в каждом переводе вам придется проверить лично. На сайте Французского государственного агентства по продвижению французского высшего образования за рубежом Campus France можно найти информацию о том, как должны быть переведены некоторые термины, это поможет вам обратить внимание на самые важные моменты.
Трудовую книжку, если она есть и информация в ней достойна внимания, тоже лучше перевести и заверить: хорошо, если у вас есть опыт работы по той специальности, на которую вы поступаете.
Дешевле сделать заверенные переводы в России. Во Франции подобная услуга будет стоить в 3-4 раза дороже.
Это самая интересная и творческая часть вашего досье, ведь никто так не любит мотивационные письма, как французы. В письме вы должны не только расписать, почему вы хотите поступить в выбранный вуз и как мечтаете поскорее влиться в студенческую жизнь уже любимого кампуса, но и скрупулезно и детально расписать свой учебный проект. То есть: я хочу поступить на Licence такой-то, потому что люблю то и это, заинтересован учиться здесь и там; хочу впоследствии поступить на Master, а то и Doctorat; все это мне необходимо, чтобы найти работу в такой-то области и делать следующее на протяжении долгих лет.
Постарайтесь максимально прописать то, что вам интересно из учебных дисциплин, что вы надеетесь привнести в жизнь факультета за время обучения, как выбранное направление поможет вам найти работу и что это за работа. Не забудьте упомянуть, почему вы выбрали именно этот вуз.
Подробную информацию о том, как писать мотивационное письмо и резюме, можно также найти на сайте Campus France, но постарайтесь избегать шаблонных формулировок в начале и конце, расспросите лучше знакомых французов, чтобы даже формулы вежливости приняли более личный характер, оставаясь при этом грамотно корректными.
Адресат вашего мотивационного письма должен убедиться в силе вашей мотивации учиться именно в этом вузе, именно на этом факультете, даже если вы подаете документы одновременно еще в десять мест. Не отправляйте одинаковые письма в разные университеты, отнеситесь серьезно и внимательно к каждому.
В составлении этого документа нет особых секретов — все по аналогии со стандартным CV, которое вам, наверняка, приходилось делать не раз. Варианты заполнения легко найти в сети. Единственное — постарайтесь не превышать объем одной страницы A4, это моветон.
Я сделала этот пункт последним, но, возможно, он самый важный. Если вы живете в России, то прежде чем напрямую подавать досье во французский университет, проверьте на сайте Campus France, является ли этот вуз подключенным к системе Кампюса. Если да, то подавать свои документы лучше через Кампюс, заполнив специальное онлайн-досье Etudes en France.
Если вы живете в России, то прежде чем напрямую подавать досье во французский университет, проверьте на сайте Campus France, является ли этот вуз подключенным к системе Кампюса. Если да, то подавать свои документы лучше через Кампюс.
Я сделала ошибку, отправив документы напрямую в вуз. Теперь, несмотря на подтверждение о зачислении, у меня могут быть проблемы со студенческой визой. Чтобы получить последнюю, в любом случае необходимо заполнить досье Etudes en France, но для этого нужно подтверждение от университета о зачислении строго по той форме, которую требует Кампюс. Однако университет не хочет делать такой документ: мол, если вам нужна виза, то и подавали бы документы через Кампюс, а не самостоятельно. Кампюс же, в свою очередь, тоже не идет навстречу, и получается замкнутый круг.
В общем, не повторяйте моих ошибок, следуйте правилам и прописанным инструкциям, полюбите буквоедство и не ссорьтесь с Campus France (даже если очень хочется). Удачного поступления и пятерок двадцаток в дипломе!
Читайте другие наши полезные тексты не только о зарубежном образовании в телеграме ZIMA Magazine.
«Необыкновенная история на Рождество» (The Man Who Invented Christmas, 2017) Красочный и атмосферный байопик о том, как Чарльз Диккенс…
Когда: 12 января, 19:00Где: Marylebone Theatre, 35 Park Rd, London NW1 6XT, UK На встрече…
1. «Девяноска» — Виктор Шендерович Сорок лет российской истории — от раннего Андропова до позднего…
В спектакле Жени Беркович хорошо известное предстает в новом, почти парадоксальном свете. Гротескные образы соседствуют…
Принц Эндрю и шпионский скандал Эта история началась еще на прошлой неделе, но настоящая битва…
В ноябре 2024 года Софья Малемина представила свою первую персональную выставку Abiogenesis в сотрудничестве с…