ЛЮДИ

Журналист FT Эндрю Джек: «Как меня изменила жизнь в России 90-х»

Британский журналист и писатель Эндрю Джек проработал корреспондентом The Financial Times в Москве шесть лет, после чего выпустил книгу Inside Putin Russia. Сейчас Джек работает в лондонском офисе The Financial Times редактором отдела международного образования, но не теряет связей с Россией.

В  интервью ZIMA Эндрю Джек рассказал, с чего начался его интерес к русской культуре, как ему жилось в Москве в 90-е и почему отставание России от Запада на 50 лет – условно.

Когда вы отправились в Россию работать корреспондентом Financial Times в Москве, то уже говорили по-русски. Когда вы выучили язык?

В старшей школе, хотя он не был частью официальной программы. Один из наших учителей изучал французский и русский языки – это меня вдохновило. Мне всегда были интересны культуры других стран, и Советский Союз в этом контексте казался чем-то принципиально новым и даже экзотическим. В итоге я и еще несколько моих друзей убедили руководство школы разрешить нам дополнительно изучать русский язык наши последние два года в школе. Это было в 1983-1985 годах. Потом, в Кембриджском университете, я изучал географию, но русский не забросил, учил его параллельно. К тому же одна из моих специализаций строилась вокруг России и Восточной Европы.

Русский язык давался тяжело?

Ну точно не легко. В те времена мы использовали американские самоучители – США очень хороши в лингвистике. Еще был популярный курс BBC «Очень приятно». С культурой мы тоже знакомились, ведь это лучший способ понять язык. Помню, по пятницам учитель приносил самовар. В общем, у нас был полный пакет.

При этом русских тогда вокруг наверняка не было. Помните свою первую встречу с «настоящим» русским человеком?

Да, ведь это были времена Советского Союза, и границу пересечь было не так просто. Первую встречу я очень хорошо помню. Это случилось во время учебы в Кембридже. Указом Горбачева из под заключения освободили поэтессу и писательницу Ирину Ратушинскую, которая отбывала наказание в колонии строгого режима за антисоветскую агитацию и пропаганду. Она прилетела в Великобританию, у нее было здесь несколько выступлений, в том числе публичная встреча в Кембридже. Потом она на долгое время осталась жить в Британии. Были еще другие эмигранты, но в основном свои знания и представления о Советском Союзе мы черпали из документальных фильмов и программ. Я был заворожен происходящим. Это была определяющая история десятилетия: конец коммунизма, переустройство бывшего советского пространства. Я за всем очень внимательно следил, и в конце концов подал заявку на работу корреспондентом в Москве. Это было в 1998 году.

То есть это был осознанный поворот в карьере – естественное продолжение вашего интереса к России?

Да. Я начал работать на Financial Times отчасти потому, что мне всегда была близка их международная повестка, я всегда хотел быть иностранным корреспондентом. И Россия была в топе моего списка.

Но, насколько я знаю, в Россию вы попали не сразу, была еще Франция.

Да, но сначала четыре года в Лондоне. Потом еще четыре во Франции — с 1994 до 1998 года. И уже потом меня отпустили в Москву, где я провел следующие шесть лет, в том числе путешествуя по России и Кавказу. Я хотел попасть в Москву раньше, но не получалось.

До этого вы знали о России по документальным фильмам и телепередачам. Когда вы наконец там оказались, то совпали ли ваши ожидания с реальностью?

Интернет тогда работал не так, как сейчас, но все же информационные ресурсы в то время давали достаточно правдивую картинку. Кроме того, до переезда я успел побывать в России в начале 1990-х годов. Атмосфера была очень подавленной и депрессивной. Нищета, люди, продающие на улицах последнее, чтобы выжить. Потом я был в России еще раз, спустя несколько лет, тогда уже было заметно, что средний класс стал жить лучше. Но когда я вернулся в Россию уже на постоянную работу, то это было сразу после кризиса 1998 года – и опять неопределенность, люди потерявшие свои сбережения.

Как вы чувствовали себя в России 90-х после Европы?

Я был впечатлен глубиной общества. Его теплотой, эмпатией, отношениями между людьми, инфраструктурой для людей, культурными ресурсами. [То время] было катастрофой, но общество умудрялось оставаться высокофункциональным – люди держались. Это порождало, допустим, некий семейный нетворкинг, когда соседи помогали друг другу, обменивались продуктами. И пусть государство не справлялось, люди могли. Что было очень печально видеть – так это чудовищную пропасть между богатыми и бедными. Одна маленькая группа людей, в чьих руках были сосредоточены большие деньги, и другая – советская интеллигенция, существование которой оказалось подорвано. Учителей, врачей, ученых обесценили. Чтобы свести концы с концами они начинали подрабатывать, как это называется, «частниками». Говоря о переменах, с которыми сталкивается общество в попытке себя заново изобрести, за ними было невероятно интересно наблюдать интеллектуально.

Что вас шокировало?

В Москве для меня было шоком увидеть какое-то новое здание. Например, магазин. Все было разрушено или пребывало в запустении. Еще все выглядело конспиративно: кафе без рекламы и вывесок где-то в подвалах. Создавалось ощущение, что это была какая-то секретная жизнь, в которую нужно проникнуть. Не то что в Лондоне или Нью-Йорке: выходишь на улицу, и все для тебя открыто.

Капитализм, одним словом.

Да, капитализм, но в Москве были постоянные напоминания о сумасшедших деньгах. В 1998 году там было больше дорогих машин, джипов и лимузинов с шоферами и охранниками, чем можно было встретить в большинстве районов Лондона.

С русским языком не было проблем? Вас спокойно понимали?

О да. Плюс, я постоянно слушал радио, смотрел телевизор. У меня еще до переезда появилось много контактов. Исключенным из происходящего я себя точно не чувствовал. Также со мной переехали жена и сын, который пошел в детский сад в Москве.

За эти шесть лет, что вы прожили в России, были ли тенденции в обществе, которые продолжают развиваться сейчас?

Можно сказать о том, что русские люди тогда чувствовали угрозу атаки – для себя, на личном уровне. И сейчас это нарастает. Чувствуются беспокойство и тревожность. И нынешняя политическая система, увы, только повышает уровень враждебности и напряженности по отношению к другим странам. Путешествия, интеграция с другими культурами – по этой части происходит регресс. Но это, конечно, нельзя сказать про всех. Я всегда стараюсь сосредоточиваться на отдельных людях, а не делать обобщения. У меня много русских друзей самого разного происхождения.

Чему вы лично научились за время жизни в Москве? Я об условном пакете с пакетами.

Ха-ха, я знаю, о чем вы говорите. На самом деле мои родители пережили войну, и мне хорошо известно, что такое экономить и беречь ресурсы. Такого действительно было много в 90-х годах в России — консервирование продуктов, переработка, вторичное использование – со мной это очень резонировало. Люди умели обеспечивать себя самым необходимым, но этому я не то чтобы научился – мне об этом, скорее, напомнили. А вот из практических навыков – это, например, ехать по гололедице, сохранять толерантность к большим количествам алкоголя, справляться с центральным отоплением и быть готовым к переменам. Что до отношений между людьми – я узнал, что такое «понятия» и что скрывается за отсутствием улыбки и настороженностью.

Обычно такая настороженность может через час превратиться в крепкую дружбу.

Да, это одна их главных отличительных черт русских. Если ты находишь друга, то сразу очень близкого. Ожидания от дружбы у людей гораздо больше, чем в той же Америке.

Возвращаясь к переработке мусора и вторичному использованию: в Великобритании они очень популярны. В то время как в России они не вызывают такого энтузиазма – во многом потому, что ассоциируются с бедностью и вынужденными мерами 90-х. Но при этом часто говорят о загадочной цифре в 50 лет: якобы настолько Россия отстает от Европы. Что вы думаете об этом?

Я насчет этой цифры не уверен. Вообще, я думаю, что молодое поколение в Британии все еще плохо осведомлено о последствиях своих действий, вреде, который они причиняют окружающей среде. Достаточно посмотреть на экспансию еды навынос, ресторанов и кафе, а также [ненужных] покупок. Потребляют и выбрасывают гораздо больше, чем десять лет назад. Это скорее глобальная поколенческая проблема, нежели вопрос того, кто от кого отстает и на сколько.

Вопрос шире, чем просто культура потребления. Например, политика российских властей в отношении ЛГБТ: часто говорят, что такая была в Британии 50 лет назад. Но ведь Россия была гораздо толерантнее даже пять лет назад.

Вот именно. И это то, что должно беспокоить в первую очередь. Не нужно смотреть на внутренние процессы в обществе в линейном эволюционном ключе. Кроме того, на эту тему много политических манипуляций. Я думаю, сами русские гораздо более толерантны в личном общении, чем это пытаются преподнести власти. То, что русских, живущих за рубежом, в России считают предателями – трагедия. Я не могу представить, чтобы думал так о британцах, которые живут, например, в Испании. Что касается русских, живущих в Британии, то я думаю о них только одно: это хорошо.

К тому же вы продолжаете поддерживать свои связи с Россией, но уже в Лондоне.

Да, я много лет председательствовал в Pushkin House, но полтора года назад решил дать дорогу другим. Но я по прежнему курирую книжную премию Pushkin House Russian Book Prize – для книг на английском языке о русскоязычном мире. Другая моя связь с Россией – это русская школа «Азбука». Она начиналась как субботняя школа, в которую ходил мой сын. Работая с нею последние три года, я создал на ее базе билингвальную начальную школу, где мы готовим детей к жизни в глобализованном мире, используя культуру и языки обеих стран.

Получается, Москва изменила вашу жизнь?

Абсолютно: в личном, профессиональном, интеллектуальном и культурном смысле. Да, я работал и во Франции, но именно Россия меня зацепила – между ней и Великобританией можно было выстроить мост гораздо шире. Ведь Россия не так близко, более закрыта, о ней не так много знают – все это порождает невежество и домыслы. Я чувствовал, что в случае с Россией могу сделать больше для объединения культур. А где можешь сделать больше – это и есть самое важное.

Больше об интересных людях Британии – у нас в Телеграм-канале

Дарья Радова

Журналист, преподаватель русского языка и литературы

Новые статьи

Пасхальные выходные в Англии: 6 мест за городом, где можно поймать весну

Cotswolds, Оксфордшир Фото: David Knibbs/Getty Images Регион к западу от Лондона, официально признанный охраняемым природным…

18 часов ago

Игры в антихриста. Каким получился спектакль «Ричард III» в постановке театра Гешер

Евгения Додина в роли Ричарда III. Фото: Даниэль Каминский. В «Короле Лире» в переводе Пастернака…

20 часов ago

Питер Худжар. Выживут только фотографы

«Курящий Дэвид Войнарович» 1981 г. Работа Питера Худжара. Он снимал их еще молодыми. На самом деле…

20 часов ago

Все хорошо, прекрасная эпоха. Один день парижского аристократа в XVIII веке

Marie Antoinette s1,02/02/2023,6,Marie Antoinette (EMILIA SCHULE), [now] Louis XVI ( LOUIS CUNNINGHAM),Capa Drama / Banijay…

2 дня ago

В поисках редкостей. 10 музыкальных фестивалей европейского лета: выбор критика

Eurovision 12 — 16 маяWiener Stadthalle, Вена, Австрия Фото: PICTURE ALLIANCE/GETTY IMAGES. «Конкурс для домохозяек» — самое очевидное…

3 дня ago

Хаттон-гарденская история: как «старики-разбойники» совершили ограбление века

Состав банды Верхний ряд, слева направо: Джон Коллинз, Дэниел Джонс, Терри Перкинс. Нижний ряд, слева…

3 дня ago