Карьера

Как британские работодатели читают CV: что важно, что помогает и что раздражает

Найти работу в Британии – задача непростая. Даже попасть на интервью, преодолев первичный отбор по CV, – уже успех. ZIMA поговорила с людьми, занимающими руководящие посты в разных британских компаниях. Мы спросили у них, на что же на самом деле обращают внимание работодатели и как составить идеальное CV.

Виктор Ерухимович

Project manager, управляет проектами по изменению IT-решений и бизнес-процессов, в прошлом году ушел в бизнес-анализ

В мои задачи входил набор специалистов для проектных команд, людей с IT, change management и project management skills. Найм не было основной обязанностью, но заниматься приходилось этим регулярно: каждый раз, когда нужно было запускать новый проект или участвовать в тендерах (причем с обоих сторон), где часть критериев отбора заключалась в оценке CV потенциальных исполнителей.

Важно отметить, что отбирать приходилось руководителей проектов, процессных архитекторов и постановщиков задач: не узких технических специалистов, а, скорее таких персонажей «Мистер Вулф – решаю проблемы», и не на Business-as-Usual роли, а на миссии с определенным результатом. Это довольно специфический угол зрения, который подходит далеко не ко всем ситуациям.

Смотрел я (как и остальные коллеги) на integrity, intelligence и energy.

Energy определяется через сертификаты и обучение. Причем курсы, пусть даже попроще, но регулярно, каждый год-два, производят лучшее впечатление: значит, человек не тянет лямку, а интересуется предметом, у него есть запас ресурса на это. Если обучения нет или последний раз было давно, сразу возникает вопрос: почему? Тебе больше не интересно?

Intelligence лучше всего виден через внятность текста. Если CV больше двух страниц А4, это уже вызывает много вопросов. Например, насколько человек в принципе умеет структурировать информацию и выделять главное. Когда приходится ломать голову, чем человек все-таки занимался, а главное, какая от этого была работодателю польза – это прямо очень тревожный звонок. Еще один сигнал: кандидат больше фокусируется на «что делал», но не на «чего достиг» и «чем помог». Также плохо, когда в CV много текста и сложные языковые трехэтажные загибы, или длинные, не разбитые на логические блоки предложения.

Еще один сигнал: кандидат больше фокусируется на «что делал», но не на «чего достиг» и «чем помог»

Integrity – самая необъективная часть, к сожалению. Это очень сильно завязано на то, в каких индустриях у человека складывалась карьера. Смотрим на предыдущие проекты, их масштаб, количество, но главное – были ли они в той же сфере или нет. И если кандидат хочет, допустим, в энергетику, а занимался всю дорогу телекомом, то выручить может опять же язык. Одни и те же вещи в разных сферах могут называться по-разному: например, запуск в производство где-то go-live, где-то cutover, где-то release, а где-то вообще Day One. Когда читаешь CV и видишь, что человек говорит с тобой на одном языке, это добавляет баллов.

На самом деле, когда просматриваешь CV, то за 30 секунд пытаешься ответить на четыре вопроса: «Примет ли кандидата команда и кандидат команду?», «Есть ли у кандидата критическая масса умений, чтобы отжечь в данной роли?», «Есть ли у кандидата достаточно внутренней мотивации, чтобы стремиться отжечь в данной роли?» и главный вопрос – «Озаботилась(-лся) ли кандидат тем, чтобы в простой ясной форме ответить мне на эти вопросы на первой странице своего не более чем двухстраничного резюме?».

Если хотя бы на один из вопросов нет нужного ответа или он неясен – резюме откладывается в сторону и берется следующее из стопки.

Евгений Ярына

Продажи в сфере образования

Я занимаю руководящую должность и сталкиваюсь с резюме на постоянной основе. При найме сначала просматриваю анкету, которую мы просим заполнить, и смотрю, насколько зарплатные ожидания соответствуют тому уровню, который мы предлагаем. Если отличаются на порядок, то, скорее всего, рассматривать кандидата не буду. Далее в той же анкете смотрю, есть ли у кандидата разрешение на трудоустройство. Если нет, то, скорее всего, не буду рассматривать. Для обоих случаев есть исключения – когда действительно впечатляющее резюме и/или сопроводительное письмо.

Обращаю внимание на достижения, выраженные в цифрах, на релевантность опыта, на структуру и логику резюме. На то, насколько серьезно кандидат относится к данной заявке. Так как компания международная и мы работаем с международными рынками, то обращаю внимание на предыдущую географию и знание иностранных языков. Всегда просматриваю сопроводительные письма и ищу в них информацию, почему кандидата заинтересовала данная позиция и почему он считает, что будет успешным в этой роли, а именно – что он может предложить.

Сергей Георгиевич

Соучредитель и Chief Operations Officer небольшой консалтинговой компании. Руководит направлением тренингов, специализируется на странах бывшего СССР и Центральной и Восточной Европы

Наш предмет – крупные инфраструктурные проекты. Консультируем правительства по всему миру, рассказываем, как привлекать частный капитал в инфраструктуру. Выступаем как финансовые и технические консультанты на отдельных сделках, проводим обучение сотрудников госорганов данной тематике.

Людей в штат нанимаем не очень много, 1-3 позиции в год. Но отбираем много консультантов и тренеров, с которыми работаем.

В плане CV все довольно банально – опыт работы, образование. Лично я очень не люблю, когда через CV сквозит bull**it. Нам нужны люди, умеющие писать, но при этом с чувством меры и без пустых фраз. Как увидишь в CV красивые слова, за которыми нет реального содержания – это почти гарантированно тяжелый для работы вариант.

Именно в нашей работе очень полезный инструмент – LinkedIn. Где работал, какие позиции занимал, кого из знакомых нам людей знаешь. Часто под сделку нужен специалист, и поиск начинаем с LinkedIn. Например, если финансист требуется, то забиваешь в поиск CFA (Certified Finance Analyst) и прочие факторы – вот тебе и список кандидатов.

Как увидишь в CV красивые слова, за которыми нет реального содержания – это почти гарантированно тяжелый для работы вариант.

Я еще люблю искать через сеть выпускников Оксфорда, в ней почти никогда не игнорируют запрос выпускника.

Неумение уложить CV в 1-2 страницы – почти всегда приговор. И все эти «работоспособный, командный игрок»: если это пишет человек с опытом лет 5 и более по специальности – это очень странно и, возможно, говорит о неуверенности в себе. Говорить должны достижения. В нашей теме принято доказывать свою состоятельность перечнем выполненных сделок с указанием твоей роли.

Катрина Мэйфилд

Аккредитованный переводчик-синхронист, до недавнего времени в течение 11 лет руководила службой переводчиков полиции Кембриджшира

Через меня проходили CV переводчиков и мультилингвальных претендентов на различные должности. Переводчики всегда фрилансеры, в этом особенность их вовлечения в проекты, и это отражается на принятом формате CV.

Хотя я и не верю в хорошее универсальное CV, есть типовые правила, полезные при составлении такого личного документа.

Привлекательное CV переводчика чаще всего основано на навыках (skill-based) и опыте. Акцент должен быть именно на них, хотя образование, квалификации, аккредитации, членство в профессиональных ассоциациях тоже нужно обязательно указывать.

Мотивационная часть для меня ценна тем, что это тест на адекватность и смекалку, а также на понимание той области работы, куда претендент отправляет CV. В этой части также можно усилить свою привлекательность и продаваемость под конкретную должность или проект. Желательно инвестировать немного времени в изучение места работы, куда готовится CV, и зеркально и кратко отразить в мотивационной части. Тогда станет видно, что в главном вы максимально соответствуете должности по своим качествам, опыту и устремлениям.

Конечно, в любых CV есть свои негативные «маячки»:

  • Отсутствие квалификации и опыта работы переводчиком. Некоторые присылают длинный документ с перечислением различных офисных позиций и образование в колледжах-университетах, но ничего связанного с профессиональной деятельностью переводчика нет. В универсальном смысле это отсутствие  адаптации CV под конкретную позицию. Нужно понимать требования к должности и кастомизировать CV под конкретную работу или должность, на которую вы претендуете.
  • CV больше страницы-двух. Как вариант, можно для себя в один документ вносить все детали карьеры, образование, курсы и прочее, но каждый раз необходимо из такого документа отбирать только нужное для конкретной должности/работы/проекта.
  • Плохо структурированное CV, ошибки и опечатки – это всегда нет.

Из очень общих универсальных моментов по созданию и доработке CV: я предлагаю подумать с эмпатией о человеке, кому адресован документ. Скорее всего получатель и читатель вашего документа – обычный человек, работающий в офисе удлиненные часы, перегруженный работой, глотающий ланч или кофе на ходу, вполне возможно, просматривающий ваше и еще десять СV именно в такой вот момент многозадачности. Поэтому стоит пытаться подать информацию о себе в удобном такому человеке формате, а именно лаконично, четко, понятно, и грамотно во всех смыслах.

Желательно инвестировать немного времени в изучение места работы, куда готовится CV, и зеркально и кратко отразить в мотивационной части. Тогда станет видно, что в главном вы максимально соответствуете должности

Например, назовите отсылаемый файл как удобно получателю, а не вам («Interpreter Rus Eng Ivanova London 2019-04» – правильно; «CV4″– неправильно). Лучше указывать историю работы и учебы в обратной хронологии, то есть сначала самые свежие. Вообще вначале лучше размещать все самое важное.

Если вы очень молоды, студент, и опыта работы пока нет, хорошо указывать опыт волонтерства или участия в школьных и студенческих проектах. А зрелым людям желательно освободить свой документ от таких деталей.

Если документ длиннее одной страницы, сделайте верхний колонтитул и укажите там название документа (CV) и свои имя-фамилию-должность. Так получателю будет удобнее читать и организовывать распечатанные документы.

А еще рекомендую отсылать CV в формате PDF файла, чтобы не нарушался дизайн. Word-документ на экране получателя может выглядеть иначе.

Александр Смотров

Руководитель отдела по России/Восточной Европе в консалтинговой компании

Как человек, на днях прочитавший 150 CV от потенциальных кандидатов, могу сказать, что мы обращаем внимание на адекватность людей (обычно раздел «хобби» о многом говорит, чего там только не пишут). Мы также обычно игнорируем HR speak о том, как человек описывает себя в абстрактных терминах, но смотрим на места работы, обязанности, где учился и на какие оценки. CV и опыт должны соответствовать должности (не были слишком underqualified и overqualified), ошибок и опечаток быть не должно, как и всякого дурацкого форматирования. Не должно быть слишком много лишней информации и ненужных деталей.

Еще я обычно хочу поговорить с людьми, которые указывают в качестве своих прошлых опытов перевод киргизских сказок с русского на английский, запуск собственного телеграм-канала о восточноевропейской политике, или же например изучение языка «Питон» по собственной воле. Это говорит о неординарности людей, а нам такие нужны.

Хобби – вообще отдельный разговор. У меня уже коллекция собрана того, кто какие пироги печет, пиво варит, по скалам лазит и прочее. В ход идут наличие подписки на Netflix и Amazon Prime, проведение качественного времени с родными, выгуливание жены по Лондону. В общем, хобби важны, но они должны что-то говорить о тебе и не выставлять в глупом свете. И не быть банальными. Банальщину в CV лучше не писать вообще.

Еще важная тема: в идеале к CV должно прилагаться cover letter, которое адаптируется под конкретную вакансию. В нем прописывается мотивация, и если такого письма нет или там под копирку все написано, а название компании или должности с ошибками, это сразу минус.

Если нет cover letter или там под копирку все написано, а название компании или должности с ошибками, это сразу минус.

Очень длинное CV – тоже минус. Значит, человек не может отобрать самое важное и отбросить менее существенное, а в нашей работе это нужный навык. Русские этим страдают и в целом не умеют коротко писать. Китайцы, кстати, тоже: у них презентации все время по 50 слайдов.

Очень радует, когда визуально все отформатировано и структурировано, а не все в кучу, но перебарщивать тоже нельзя: один раз мальчик прислал файл весом 15 Мб с какой-то там графикой, половина которой не открывалась. Это уже лишнее.

Напрягает, когда подаются на международные вакансии и не пишут о владении иностранными языками (необходимый навык) и гражданство (важно с практической точки зрения). Фото и дата рождения не имеют особого значения, но если есть – обычно играет в плюс, потому что не надо гадать и выяснять. В Британии их не принято включать, но в Европе наоборот.

Виолетта Орлаускайте

Менеджер отдела языковой локализации компании

Компания крупная и работает в разных странах, так что при входе в новую страну наш отдел развивается в первую очередь. Соответственно, опыт, который мне нужен в первую очередь, – это уровень знания языка сотрудников и понимание культурных особенностей страны.

Для того, чтобы не мучить ни себя, ни человека на интервью, мы еще до встречи отправляем языковой тест. Если кандидат справился, уточняем, есть ли желание работать в офисе и переехать. В последнее время кандидаты очень любят удаленку, но мы такой опции не предлагаем.

Ну а что касается CV, для меня главное – его понятное оформление. Конечно, даже если оно криво написано и не разделено на удобные сегменты, я все равно постараюсь его прочесть, но для меня будет звоночек, что и в работе человек не очень внимателен к мелочам.

Лучше, если человек пожалеет время своего будущего руководителя и покажет то, что будут реально искать.

Часто бывает непонятно, зачем аж на трех страницах указывать предыдущий опыт работы с момента окончания школы. Как правило большая часть такого опыта совсем не касается той должности, на которую подается человек. Лучше, если человек пожалеет время своего будущего руководителя и покажет то, что будут реально искать. Опять же, такое хаотичное CV (особенно еще с полным адресом проживания и указанием полной даты рождения) наводит на мысль, что человек не умеет правильно структурировать материал и не понимает, что уместно и неуместно при подаче CV.

Мотивационные письма практически не читаю, все нужное узнаю на интервью. Не люблю заготовленные фразы, уже стольких людей проинтервьюировала, что для меня эти фразы – 100% минус. В общем, CV для меня – это первый пример того, какую работу я могу ожидать от кандидата в будущем.

Ольга Нечаева

В прошлом – вице-президент компаний 20 Century Fox и Sony Pictures, сейчас – владелец двух бизнесов, один из них в стадии стартапа

Как руководитель я достаточно много участвовала в найме сотрудников самых разных уровней – от ассистентов до коммерческих директоров. Сейчас же найм ограничен фрилансерами, которые ищутся скорее по рекомендации, чем по резюме.

Про резюме нет однозначного ответа, и «на что я смотрю» будет во многом зависеть от позиции.

Например, нанимая секретаря или человека на исполнительскую работу с небольшой перспективой роста, я буду смотреть на то, как долго он работал на каждом месте. Резюме с переходами каждый год скажет о том, что человек, возможно, не адаптируется и конфликтен или имеет высокие ожидания и амбиции. Напротив, в продажах или бизнес-девелопменте высокая амбициозность – один из определяющих факторов, и я буду сторониться людей, кто 10 лет работал менеджером по продажам на одном месте.

Для меня резюме – это такая флюорограмма решений, которые принимал человек. Как и почему он решал что-то учить, куда-то устраиваться, откуда-то уходить, и как-то подавать это в резюме.

Я никогда не нанимала людей на позиции, требующие узкой профессиональной подготовки, а для менеджерского состава знание конкретной области не так принципиально. Опыт и знания легко наработать, в отличие, например, от амбиций или активной позиции.

Флажками как в хорошую, так и в плохую сторону могут являться следующие ситуации:

  • Долгая работа на одном месте без вертикального или горизонтального роста – красный флажок. И наоборот: регулярное, раз в 1-2 года повышение в одной компании говорит о том, что человек хорошо вписывается и адаптивен.
  • Резюме «как по-написанному» (хороший университет – MBA – раз в два года продвижение по службе) выдает карьериста. Это хорошо работает при найме на функциональную должность в корпорации, но плохо в молодой команде, развивающей новое направление бизнеса.
  • Странные скачки между индустриями, уровнями, типами компаний, как будто человек сам не знает, чего хочет и почему, могут выдавать конфликтность, профнепригодность, неуверенность в себе, готовность соглашаться, а может – риск, интерес. Такой человек может быть прекрасен для нового направления, но не войти в сложившуюся команду.
  • Неслучившиеся попытки собственных бизнесов – интересный момент, тут важно, как человек о них говорит. Бывшие предприниматели зачастую становятся самыми лучшими руководителями: они обожглись, извлекли уроки, и теперь обрели потрясающий опыт цельной картины бизнеса и ответственности в нем. Но это может скрывать неудачливого мечтателя, для которого наемная работа – лишь неприятная пересидка между погоней за мечтой.

Есть цитата Стивена Кови: «Мы не продукт обстоятельств, мы продукт собственных решений». Для меня резюме – это такая флюорограмма решений, которые принимал человек. Как и почему он решал что-то учить, куда-то устраиваться, откуда-то уходить, и как-то подавать это в резюме. И я читаю прежде всего ее.

Читайте больше о карьере в Великобритании в нашей рубрике «Карьера».

Дария Конурбаева

Родилась и выросла в Москве, проработала три года в бессмысленном и беспощадном российском футболе, а в январе 2015-го перебралась в Лондон по учебе. Пишу и фотографирую, люблю интервью в стиле «Правил жизни», трачу время на просмотр сериалов – и отчаянно борюсь с прокрастинацией. Не представляю жизнь без кофе, хороших людей, чувства юмора, новых городов и поступков в стиле «чёртово безумие».

Новые статьи

Литературная рулетка. Интерактивная встреча с Борисом Акуниным

Когда: 12 января, 19:00Где: Marylebone Theatre, 35 Park Rd, London NW1 6XT, UK На встрече…

8 часов ago

Подарки, которые вдохновляют: пять книг на русском языке из ZIMA Shop

1. «Девяноска» — Виктор Шендерович Сорок лет российской истории — от раннего Андропова до позднего…

9 часов ago

«Наше сокровище». О спектакле Жени Беркович, который сыграли в Лондоне

В спектакле Жени Беркович хорошо известное предстает в новом, почти парадоксальном свете. Гротескные образы соседствуют…

3 дня ago

Странные друзья принца Эндрю и Фараджа. И кто выпил весь «Гиннесс»?

Принц Эндрю и шпионский скандал Эта история началась еще на прошлой неделе, но настоящая битва…

3 дня ago

Знакомьтесь: мультимедийная художница Софья Малемина, выставка которой прошла в art’otel London Hoxton

В ноябре 2024 года Софья Малемина представила свою первую персональную выставку Abiogenesis в сотрудничестве с…

4 дня ago

Посиделки в «Зиме»: Слава Полунин рассказывает о том, почему дураком быть хорошо

Про «Снежное шоу»   «Снежное шоу» живет на сцене уже больше тридцати лет — с…

5 дней ago