ОБРАЗ ЖИЗНИ

Разрыв логической цепочки. У Маши Слоним накопились вопросы к правительству

За последние пару недель мы узнали много нового про то, откуда на полках магазинов берется еда, а на бензоколонках — топливо. А еще — про производственные цепочки и цепочки поставок и про то, что случается, когда они вдруг рвутся.

А случается, например, вот что. В мире (теперь уже все об этом знают) резко выросла цена на природный газ. Из-за этого в Британии закрылись два завода, производящие удобрения. Побочным продуктом их производства является углекислый газ, которого, соответственно, тоже стало не хватать. А CO2, среди прочего, используется для того, чтобы «оглушать» им кур, прежде чем их забить. И вот результат — угроза исчезновения с прилавков курятины. По той же причине на горизонте замаячили перебои с производством и поставками пива и шипучих напитков. Словом, из-за разрывов цепочек поставок прилавки стали выглядеть беднее, а цены — выше.

Заправляйся кто может!

Километровые очереди, выстраивавшиеся к заправкам, где еще оставалось топливо, вдруг тоже стали привычными. Паника, в которой правительство обвиняло граждан, достигла невероятного накала ровно после того, как Борис Джонсон призвал не поддаваться панике, заверив население, что на базах топлива достаточно. Население не поверило и ринулось заправляться.

Кто жил в Советском Союзе, сразу вспомнил очереди за «дефицитом». А британцы будто вернулись в недалекое прошлое, на полтора года назад, когда в первые дни пандемии в супермаркетах смели туалетную бумагу и муку.

Признаюсь: в начале пандемии я-таки накупила туалетной бумаги (на всякий случай — ведь я жила в Советском Союзе). Но на этот раз топливной панике старалась не поддаваться. Может, просто не успела. В первый же день, когда стало известно, что на многих бензоколонках пропало топливо, я заехала на ближайшую заправку (просто потому, что у меня оставалась всего пара литров) и, к счастью, довольно быстро залила полный бак. Расходовала свой «золотой запас» я экономно, старалась не превышать скорость и совершать только самые необходимые поездки, поглядывая на пустые бензоколонки и читая всякие ужасы о драках за бензин и даже о случаях воровства. В одной местной группе я наткнулась на рассказ человека, который залил полный бак, отстояв двухчасовую очередь, а наутро обнаружил, что его бак пуст, — кто-то ночью слил его бензин (привет из российских 80-х).

В конце концов, я тоже не выдержала — и заказала аж 500 литров солярки. Паникой, впрочем, я бы это не назвала: на солярке в моем доме работает обогревательный котел, а осенью обогрев становится необходимостью, а не роскошью. Тем более что перебои коснулись и работы бензовозов, развозящих отопительный керосин/парафин: в нашей сельской местности газ не подведен, почти все отапливают дома именно этим видом топлива. Да и трактора, главный вид транспорта на деревенских дорогах, тоже работают на этом топливе.

Свои 500 литров я получила с опозданием на неделю. Для меня не страшно. А вот для медиков, которые из-за отсутствия топлива не могли вовремя доехать до своих пациентов, это серьезная проблема.

Надо, впрочем, сказать, что нехватка топлива наблюдалась не по всей Великобритании, а на отдельных бензоколонках в определенных районах страны. Я, например, насчитала примерно 12 пустых бензоколонок, проезжая через графство Девон, где живу. Но, попав в соседний Сомерсет, без труда обнаружила сразу две заправки, где топливо было, а очередей не было. 

Правительство объясняет внезапные проблемы в поставках несколькими причинами. По его оценкам, главная из них — первопричина, так сказать, всех бед, приведшая к «топливному кризису», который усугубила паника среди автомобилистов, — в том, что в стране не хватает 100 тыс. водителей бензовозов.

Почему их вдруг не хватает? Во-первых, из-за  Брекзита. Водители из Евросоюза, которые раньше работали в Британии, вернулись на родину. В Европе они нарасхват: оказалось, там тоже дефицит квалифицированных водителей большегрузов (однако о дефиците топлива на заправках в странах ЕС мы при этом не слышали).

Во-вторых, профессионалов не хватает из-за пандемии. Некоторые британские водители, посидев во время локдаунов на ферлоу (в оплаченном отпуске), расхотели возвращаться к тяжелой работе водителя фур, хотя в последнее время им подняли ставки. За время пандемии появились новые возможности менее затратного в физическом смысле заработка. Например, резко возрос спрос на  развоз заказов от Amazon и служб доставки. Усугубило ситуацию то, что даже те, кто был готов освоить новую профессию и сесть за руль большегруза, не смогли этого сделать: из-за локдаунов были отменены экзамены на профессиональные права, а ведомство, выдающее эти права, не успевает обрабатывать документы. 

О грядущем кризисе с нехваткой водителей Ассоциация большегрузов предупреждала правительство еще в июне, и только когда перебои с доставкой топлива начали рвать пресловутую цепочку поставок, правительство решило вернуть европейских водителей в страну, обещая 5 000 временных — на четыре месяца — рабочих виз. Пока этим предложением готовы воспользоваться лишь пара десятков европейцев. Ничего удивительного: в Европе тоже много вакансий, и кто захочет переезжать ради четырех месяцев работы?

Рождество без Pigs in Blanket

Еще одно звено цепочки поставок, которое рвется у нас на глазах, оголяя прилавки магазинов, — мясники и забойщики скота. Британцев уже готовят к тому, что  Рождество придется отмечать без традиционной индейки и «поросят в одеяле» (Pigs in Blanket) —  свиных колбасок, обернутых полосками бекона. Иные успокаивают: на худой конец, эти традиционные рождественские лакомства можно импортировать из той же Европы. Но вот незадача: чтобы привезти их, тоже требуются фуры и водители. И опять нарастает паника, тем более что многие помнят, как неразбериха на таможне испортила прошлогоднее Рождество многим водителям, застрявшим на границе.

Ужасы множатся. Британские скотобойни сейчас не справляются с забоем скота из-за нехватки сотрудников, и фермерам приходится забивать его, а затем сжигать туши, прямо на фермах. Циники скажут: ну и что, ведь скотину так и так разводят на убой. Да, но убивать ее на ферме и физически, и морально тяжело. На скотобойнях животных сначала оглушают и только потом забивают. Это более гуманный способ, и он требует именно квалифицированных забойщиков. Так или иначе, сейчас своей тяжкой участи быть забитыми на фермах, а не на скотобойнях ожидают 120 тыс. свиней. И, ко всему прочему, фермеры, разводящие свиней, понесут еще и огромные финансовые потери.

«Мясной кризис», как и проблема нехватки профессиональных водителей, тоже был предсказуем. Но и к нему правительство удивительным образом оказалось не готовым, хотя ассоциации мясников и фермеров еще два года назад начали предупреждать о неминуемой нехватке мясников и забойщиков скота после вступления в силу Брекзита и новых правил иммиграции и найма иностранцев.

Мне неизвестно, насколько популярна такая работа среди британской молодежи. Зато я знаю, что обучение мастерству мясника-забойщика занимает полтора года. Производители мясной продукции считают, что кризис в их отрасли не закончится и после Рождества, и предлагают правительству пригласить иностранных специалистов, выдав им визы хотя бы на год.

Ошибка Брекзита

Борис Джонсон с присущим ему оптимизмом объясняет все эти «временные трудности» подъемом экономики после пандемии. И настаивает на том, что страна должна отказаться от дешевой иностранной силы и перейти к высокой оплате качественной работы. Это один из лозунгов Брекзита, но в сегодняшней ситуации он и звучит всего лишь как лозунг.

Недавно я узнала, что таких, как я, нытиков, считающих, что Брекзит был роковой ошибкой, называют «римоанерами«. Я не против такой клички. Но я считаю, что именно Брекзит и его последствия, к которым правительство просто не подготовилось как следует, оказались главной причиной разрывов цепочек поставок.

Маша Слоним

Мария Филлимор-Слоним – известный журналист: еще до распада СССР она работала в Русской службе «Би-Би-Си», позднее – на российском телевидении и радио. Внучка наркома иностранных дел СССР Максима Литвинова и английской писательницы Айви Лоу, вдова лорда Роберта Филлимора.

Новые статьи

Пасхальные выходные в Англии: 6 мест за городом, где можно поймать весну

Cotswolds, Оксфордшир Фото: David Knibbs/Getty Images Регион к западу от Лондона, официально признанный охраняемым природным…

11 часов ago

Игры в антихриста. Каким получился спектакль «Ричард III» в постановке театра Гешер

Евгения Додина в роли Ричарда III. Фото: Даниэль Каминский. В «Короле Лире» в переводе Пастернака…

13 часов ago

Питер Худжар. Выживут только фотографы

«Курящий Дэвид Войнарович» 1981 г. Работа Питера Худжара. Он снимал их еще молодыми. На самом деле…

13 часов ago

Все хорошо, прекрасная эпоха. Один день парижского аристократа в XVIII веке

Marie Antoinette s1,02/02/2023,6,Marie Antoinette (EMILIA SCHULE), [now] Louis XVI ( LOUIS CUNNINGHAM),Capa Drama / Banijay…

2 дня ago

В поисках редкостей. 10 музыкальных фестивалей европейского лета: выбор критика

Eurovision 12 — 16 маяWiener Stadthalle, Вена, Австрия Фото: PICTURE ALLIANCE/GETTY IMAGES. «Конкурс для домохозяек» — самое очевидное…

3 дня ago

Хаттон-гарденская история: как «старики-разбойники» совершили ограбление века

Состав банды Верхний ряд, слева направо: Джон Коллинз, Дэниел Джонс, Терри Перкинс. Нижний ряд, слева…

3 дня ago