Комментарии

Разрыв логической цепочки. У Маши Слоним накопились вопросы к правительству

За последние пару недель мы узнали много нового про то, откуда на полках магазинов берется еда, а на бензоколонках — топливо. А еще — про производственные цепочки и цепочки поставок и про то, что случается, когда они вдруг рвутся.

А случается, например, вот что. В мире (теперь уже все об этом знают) резко выросла цена на природный газ. Из-за этого в Британии закрылись два завода, производящие удобрения. Побочным продуктом их производства является углекислый газ, которого, соответственно, тоже стало не хватать. А CO2, среди прочего, используется для того, чтобы «оглушать» им кур, прежде чем их забить. И вот результат — угроза исчезновения с прилавков курятины. По той же причине на горизонте замаячили перебои с производством и поставками пива и шипучих напитков. Словом, из-за разрывов цепочек поставок прилавки стали выглядеть беднее, а цены — выше.

Заправляйся кто может!

Километровые очереди, выстраивавшиеся к заправкам, где еще оставалось топливо, вдруг тоже стали привычными. Паника, в которой правительство обвиняло граждан, достигла невероятного накала ровно после того, как Борис Джонсон призвал не поддаваться панике, заверив население, что на базах топлива достаточно. Население не поверило и ринулось заправляться.

Кто жил в Советском Союзе, сразу вспомнил очереди за «дефицитом». А британцы будто вернулись в недалекое прошлое, на полтора года назад, когда в первые дни пандемии в супермаркетах смели туалетную бумагу и муку.

Признаюсь: в начале пандемии я-таки накупила туалетной бумаги (на всякий случай — ведь я жила в Советском Союзе). Но на этот раз топливной панике старалась не поддаваться. Может, просто не успела. В первый же день, когда стало известно, что на многих бензоколонках пропало топливо, я заехала на ближайшую заправку (просто потому, что у меня оставалась всего пара литров) и, к счастью, довольно быстро залила полный бак. Расходовала свой «золотой запас» я экономно, старалась не превышать скорость и совершать только самые необходимые поездки, поглядывая на пустые бензоколонки и читая всякие ужасы о драках за бензин и даже о случаях воровства. В одной местной группе я наткнулась на рассказ человека, который залил полный бак, отстояв двухчасовую очередь, а наутро обнаружил, что его бак пуст, — кто-то ночью слил его бензин (привет из российских 80-х).

В конце концов, я тоже не выдержала — и заказала аж 500 литров солярки. Паникой, впрочем, я бы это не назвала: на солярке в моем доме работает обогревательный котел, а осенью обогрев становится необходимостью, а не роскошью. Тем более что перебои коснулись и работы бензовозов, развозящих отопительный керосин/парафин: в нашей сельской местности газ не подведен, почти все отапливают дома именно этим видом топлива. Да и трактора, главный вид транспорта на деревенских дорогах, тоже работают на этом топливе.

Свои 500 литров я получила с опозданием на неделю. Для меня не страшно. А вот для медиков, которые из-за отсутствия топлива не могли вовремя доехать до своих пациентов, это серьезная проблема.

Надо, впрочем, сказать, что нехватка топлива наблюдалась не по всей Великобритании, а на отдельных бензоколонках в определенных районах страны. Я, например, насчитала примерно 12 пустых бензоколонок, проезжая через графство Девон, где живу. Но, попав в соседний Сомерсет, без труда обнаружила сразу две заправки, где топливо было, а очередей не было. 

Правительство объясняет внезапные проблемы в поставках несколькими причинами. По его оценкам, главная из них — первопричина, так сказать, всех бед, приведшая к «топливному кризису», который усугубила паника среди автомобилистов, — в том, что в стране не хватает 100 тыс. водителей бензовозов.

Почему их вдруг не хватает? Во-первых, из-за  Брекзита. Водители из Евросоюза, которые раньше работали в Британии, вернулись на родину. В Европе они нарасхват: оказалось, там тоже дефицит квалифицированных водителей большегрузов (однако о дефиците топлива на заправках в странах ЕС мы при этом не слышали).

Во-вторых, профессионалов не хватает из-за пандемии. Некоторые британские водители, посидев во время локдаунов на ферлоу (в оплаченном отпуске), расхотели возвращаться к тяжелой работе водителя фур, хотя в последнее время им подняли ставки. За время пандемии появились новые возможности менее затратного в физическом смысле заработка. Например, резко возрос спрос на  развоз заказов от Amazon и служб доставки. Усугубило ситуацию то, что даже те, кто был готов освоить новую профессию и сесть за руль большегруза, не смогли этого сделать: из-за локдаунов были отменены экзамены на профессиональные права, а ведомство, выдающее эти права, не успевает обрабатывать документы. 

О грядущем кризисе с нехваткой водителей Ассоциация большегрузов предупреждала правительство еще в июне, и только когда перебои с доставкой топлива начали рвать пресловутую цепочку поставок, правительство решило вернуть европейских водителей в страну, обещая 5 000 временных — на четыре месяца — рабочих виз. Пока этим предложением готовы воспользоваться лишь пара десятков европейцев. Ничего удивительного: в Европе тоже много вакансий, и кто захочет переезжать ради четырех месяцев работы?

Рождество без Pigs in Blanket

Еще одно звено цепочки поставок, которое рвется у нас на глазах, оголяя прилавки магазинов, — мясники и забойщики скота. Британцев уже готовят к тому, что  Рождество придется отмечать без традиционной индейки и «поросят в одеяле» (Pigs in Blanket) —  свиных колбасок, обернутых полосками бекона. Иные успокаивают: на худой конец, эти традиционные рождественские лакомства можно импортировать из той же Европы. Но вот незадача: чтобы привезти их, тоже требуются фуры и водители. И опять нарастает паника, тем более что многие помнят, как неразбериха на таможне испортила прошлогоднее Рождество многим водителям, застрявшим на границе.

Ужасы множатся. Британские скотобойни сейчас не справляются с забоем скота из-за нехватки сотрудников, и фермерам приходится забивать его, а затем сжигать туши, прямо на фермах. Циники скажут: ну и что, ведь скотину так и так разводят на убой. Да, но убивать ее на ферме и физически, и морально тяжело. На скотобойнях животных сначала оглушают и только потом забивают. Это более гуманный способ, и он требует именно квалифицированных забойщиков. Так или иначе, сейчас своей тяжкой участи быть забитыми на фермах, а не на скотобойнях ожидают 120 тыс. свиней. И, ко всему прочему, фермеры, разводящие свиней, понесут еще и огромные финансовые потери.

«Мясной кризис», как и проблема нехватки профессиональных водителей, тоже был предсказуем. Но и к нему правительство удивительным образом оказалось не готовым, хотя ассоциации мясников и фермеров еще два года назад начали предупреждать о неминуемой нехватке мясников и забойщиков скота после вступления в силу Брекзита и новых правил иммиграции и найма иностранцев.

Мне неизвестно, насколько популярна такая работа среди британской молодежи. Зато я знаю, что обучение мастерству мясника-забойщика занимает полтора года. Производители мясной продукции считают, что кризис в их отрасли не закончится и после Рождества, и предлагают правительству пригласить иностранных специалистов, выдав им визы хотя бы на год.

Ошибка Брекзита

Борис Джонсон с присущим ему оптимизмом объясняет все эти «временные трудности» подъемом экономики после пандемии. И настаивает на том, что страна должна отказаться от дешевой иностранной силы и перейти к высокой оплате качественной работы. Это один из лозунгов Брекзита, но в сегодняшней ситуации он и звучит всего лишь как лозунг.

Недавно я узнала, что таких, как я, нытиков, считающих, что Брекзит был роковой ошибкой, называют «римоанерами«. Я не против такой клички. Но я считаю, что именно Брекзит и его последствия, к которым правительство просто не подготовилось как следует, оказались главной причиной разрывов цепочек поставок.

Маша Слоним

Мария Филлимор-Слоним – известный журналист: еще до распада СССР она работала в Русской службе «Би-Би-Си», позднее – на российском телевидении и радио. Внучка наркома иностранных дел СССР Максима Литвинова и английской писательницы Айви Лоу, вдова лорда Роберта Филлимора.

Новые статьи

Литературная рулетка. Интерактивная встреча с Борисом Акуниным

Когда: 12 января, 19:00Где: Marylebone Theatre, 35 Park Rd, London NW1 6XT, UK На встрече…

7 часов ago

Подарки, которые вдохновляют: пять книг на русском языке из ZIMA Shop

1. «Девяноска» — Виктор Шендерович Сорок лет российской истории — от раннего Андропова до позднего…

8 часов ago

«Наше сокровище». О спектакле Жени Беркович, который сыграли в Лондоне

В спектакле Жени Беркович хорошо известное предстает в новом, почти парадоксальном свете. Гротескные образы соседствуют…

3 дня ago

Странные друзья принца Эндрю и Фараджа. И кто выпил весь «Гиннесс»?

Принц Эндрю и шпионский скандал Эта история началась еще на прошлой неделе, но настоящая битва…

3 дня ago

Знакомьтесь: мультимедийная художница Софья Малемина, выставка которой прошла в art’otel London Hoxton

В ноябре 2024 года Софья Малемина представила свою первую персональную выставку Abiogenesis в сотрудничестве с…

4 дня ago

Посиделки в «Зиме»: Слава Полунин рассказывает о том, почему дураком быть хорошо

Про «Снежное шоу»   «Снежное шоу» живет на сцене уже больше тридцати лет — с…

5 дней ago