В восемнадцатом выпуске «Английского по понедельникам» Миша Лагодинский рассказывает, как правильно и по-английски дистанцироваться от всего неприятного.
В детстве у нас было поверье — не трогать палкой дохлых голубей. Страшные истории о том, как мерзкие червячки, копошащиеся в мертвой птичке, с невероятной скоростью перебегут на тебя по палке, пугали детское воображение. Что случалось дальше, история умалчивала, но фантазия услужливо дорисовывала необходимые детали. Не знаю, было ли это суеверие, подобно слову «тремпель», присуще только лексикону жителей Харьковской области, но недавно в английском я обнаружил оборот, который мгновенно срезонировал с этим воспоминанием.
Как сказать по-английски: Я бы к этомy не приближался? Вот, например, есть такой вариант:
— Jamie, I am about to buy some bitcoin? What do you think, mate?
— I wouldn’t go anywhere around it. Bitcoin smells like trouble.
Или вот такой оборот:
— Jenifer, let me introduce you to our producer Harvey!
— Hi, nice to meet you, Harvey!
— The pleasure is all mine, Jenifer!
— (whispering) Actually I would keep my distance from this guy? I’ve heard stories…
Предыдущие выражения прекрасны. Сейчас мы узнаем самое прекрасное, которое с дохлыми голубями.
— Hey, Misha, how about we roast that dead pigeon?
— Are you crazy? I wouldn’t touch it with a barge pole. Are you forgetting the speedy maggots?
Считается, что британское выражение ‘wouldn’t touch it with a barge pole’ идет от американского ‘wouldn’t touch it with a ten-foot pole’. Когда происходит заимствование из американского в британский, у меня в мозгу происходит маленький когнитивный диссонанс. Но история штука чудная и заковыристая, а шест для отталкивание баржи прямой и бесхитростный, поэтому запомнить его, в отличии от истории, будет довольно легко.
— Semyon, would you like to help me with my pet project #английский_в_понедельник
— I wouldn’t touch this shite with a bloody barge pole!
— Thanks, friend.
На сегодня все, друзья. Носите с собой баржевый шест, чтобы неприятности не приближались к вам на пушечные выстрел.
Предыдущий выпуск «Английского по понедельникам».