Полезно

Английский по понедельникам. Выпуск №4. Что значит ‘toys out of the pram’

В английском языке есть множество выражений, обозначающих крайнюю степень гнева. Некоторыми из них наслаждается в этой статье Миша Лагодинский.
В каждом рабочем коллективе, тесном и сплоченном, как пионерский отряд, возникает набор утвержденных ругательств и дежурных идиоматических оборотов, которыми оперирует вся команда. Как в опыте с обезьянами, бананом и водой из шланга, все члены группы продолжают пользоваться этим словесным «джентльменским» набором, даже если основоположники коллектива давно из коллектива ушли.
Например, лет пять назад в одной команде разработчиков, в которой я работал, было принято называть сбой программы словом ‘barf’.
— Your code will barf if you run this test.
Естественно, влившись в коллектив, я стал пользоваться этим термином, но только через несколько месяцев додумался посмотреть его значение. На мое удивление, слово означало «блевать». Ни разу до или после я не слышал, чтобы ‘barf’ употребляли таким образом, а программы и код выворачивало наизнанку. Сейчас, на всякий случай погуглив связку слова ‘barf’ и  программирования, я нашел в основном форумы, где люди просят совета на случай, когда кого-то вырвало на «Макбук».
В моей нынешней команде тоже есть стандартный набор выражений. Работа – она нервная, работа ведь с людьми. Поэтому часто эти самые люди выходят из себя, невзирая на то, что согласно распространенному стереотипу, все британцы как один должны быть мастерами выдержки и самообладания.
Теперь давайте перейдем к сути, и узнаем, как по-английски сказать, что человек вышел из себя. ‘To lose composure’? ‘To get mad’? Это слишком стерильно. Смачнее будет сказать:
— Yesterday at the meeting Madeleine lost her shit and shouted at the new guy.
— Вчера на совещании Маделен «потеряла свое дерьмо» и наорала на нового паренька.
Это более адекватно отразит накал страстей. Описать приступ гнева или раздражения можно еще многими способами: ‘to throw a tantrum’, ‘to lose the plot’, ‘to blow up’ — это только вершина айсберга. Или вот, например, ‘to go berserk’, которое еще от викингов в английский пришло.
Но есть одно очень красивое английское выражение, которое до прихода в нынешнюю команду я ни разу не слышал, а тут оно используется сплошь и рядом:
— Did you hear what happened yesterday at the training?
— Nope.
— Mike threw his toys out of the pram when he heard he wasn’t being included in the first team.
— Слышал, что случилось вчера на тренировке?
— Не-а.
— Майк выбросил игрушки из коляски, когда услышал, что его не включают в первую команду.
Буквально ‘to throw one’s toys out of the pram’ означает «выбрасывать игрушки из коляски». Как маленький ребенок, который ведет себя капризно, выбрасывая погремушки из коляски, взрослый теряет контроль над собой и начинает гневаться и раздражаться.
— John loves his tantrums. Every time things don’t go his way he throws his toys out of the pram.
— Джон любит приходить в ярость. Каждый раз, когда дела идут не так, как он хочет, он выбрасывает игрушки из коляски.
Конечно, взрослым людям из коляски выкидывать разрешается не только игрушки. Если есть желание выразиться покрепче, то выкинуть из коляски можно все что угодно.
— Instead of throwing your shit out of the pram you could just leave, you know?
— And instead of patronising me you could just shut up, you know?
— Вместо того чтобы «выкидывать свое дерьмо из коляски», ты могла бы просто уйти, знаешь?
— А ты, вместо того чтобы меня поучать, мог бы просто закрыть рот.
Напоследок оставлю вас с еще одним красивым выражением для самостоятельной работы дома:

— Katie, did you hear Arsenal lost today?

— My husband is probably having kittens again. I better check on him.

Всего доброго, и надеюсь, ваши игрушки редко вылетают из колясок.
Миша Лагодинский

Обладатель трех дочерей и одной жены. Мужчин и собак в доме не держит. Зато есть попугай и кошка. Пьет умеренно. Живет в Лондоне. Курит редко. Когда-то считался программистом. Когда-то жил в Харькове. Все еще вежлив. Бородат. Смеет считать себя полиглотом, но испанский хромает. Когда то жил в Израиле. Характер мягкий. Зовут Мишей. Правша.

Новые статьи

Рената Литвинова в Лондоне. Показ фильма «Северный ветер» и дискуссия

«Северный ветер» — это волшебная история о времени великого матриархата, когда женщины могущественного клана правили…

13 часов ago

«Когда так много позади». Как прошел памятный вечер и показ фильма «Прогулки с Бродским» в Лондоне

Увидеть эту документальную ленту на большом экране — редкий шанс, который выпал лондонской публике вчера,…

2 дня ago

Его не догонишь! О выставке Дэвида Хокни в Париже

Выставка Дэвида Хокни в Фонде Louis Vuitton — это даже не горсть, а какой-то склад витаминов…

3 дня ago

«Как рождается кино». Главные моменты творческой встречи с Андреем Звягинцевым

Встреча началась с показа короткометражного фильма Андрея Звягинцева «Апокриф» — картина должна была стать одной…

3 дня ago

Выбор редакции: куда пойти в Лондоне в июне. Афиша событий

Рекомендации редакции Выставка Yoshitomo Nara Когда: 10 июня – 31 августа 2025Где: Hayward Gallery, Hayward Gallery, Southbank Centre, Belvedere Rd, London SE1…

4 дня ago

Что почитать: 5 лучших книг Томаса Харди

Книги Харди всегда наполнены фатализмом, обреченностью, социальной борьбой и роковыми случайностями — именно они зачастую…

4 дня ago