В феврале в Лондоне открылся Русский книжный клуб для русскоязычных подростков. О его создании говорили осенью на Выставке русского образования, и вот наконец первая встреча клуба состоялась.
У каждого русскоязычного родителя, который растит в Англии ребенка-билингва, есть эта проблема. Допустим, ребенок хорошо говорит по-русски, научился читать и писать. Что дальше? Ведь даже с друзьями из русских семей школьники общаются на английском, а книги на русском если и читают, то обсудить их особо не с кем: чем старше чадо, тем меньше охоты у него делиться прочитанным с мамой и папой. Есть русские школы по выходным, но то занятия, а нам-то всем хочется, чтоб дети читали сами, для удовольствия, по своей доброй воле… Что же делать? Возможно, книжный клуб станет решением для таких детей и родителей.
Идея клуба принадлежит Карине Карменян, создателю сайта Russian Children’s World, организатору Выставки русского образования в Лондоне и конкурса «Книгуру в Британии».
Несколько лет Карина и ее друзья, такие же родители и энтузиасты развития родного языка, вынашивали эту идею. В Великобритании много русских школ, есть читающие дети и спрос на русскоязычные книги; есть несколько интернет-магазинов и большой раздел русской литературы в магазине Waterstones, где в свое время сотрудники проводили чтения с детьми по выходным. Есть небольшая библиотека в Пушкинском доме и еще несколько английских библиотек с детскими книжками на русском. Есть художественные чтения «Под одеялом», которую проводит раз в несколько месяцев Arbuzz project. Есть даже целый детский книжный фестиваль, на который приезжают писатели из России и встречаются с юной аудиторией.
Постоянно действующий книжный клуб сделает эти встречи более интересными: ведь авторов будут ждать уже подготовленные читатели. А заодно объединит и остальные книжные инициативы в единый процесс.
Задумка простая: раз в месяц подростки встречаются где-нибудь в уютном кафе и обсуждают прочитанную книжку. Книга планируется заранее и высылается детям в электронной форме. Важная деталь — родителей во время обсуждения рядом быть не должно: многие тинейджеры стесняются говорить при маме с папой о том, что их волнует. Но понятно, что направлять обсуждение кто-то должен. На эту роль пригласили Маргариту Лопухину — психолога, библиотекаря и большого любителя детских книжек. Она будет постоянной ведущей клуба и видит свою роль в том, чтобы установить контакт с детьми и помочь им провести параллели между книгами и своей жизнью, найти в них что-то полезное и ценное для решения своих собственных проблем. «Мы не будем обсуждать книги с точки зрения литературного анализа, скорее это будет разговор о том, что нужно самим детям, — рассказала Маргарита. — Ведь ответы на свои вопросы они часто ищут именно в книгах».
Правила клуба со временем напишут сами дети. У взрослых есть пока только общее видение.
«Мы ждем детей от 11 лет. Но конечно, все дети разные: кому-то еще нужно читать по-русски вслух, объясняя слова, а кто-то и в 9 лет «глотает» книги и готов делиться мыслями. Пока откликнулись в основном родители детей до 14 лет», – говорит Карина Карменян.
«В основном это будут книги с конкурса «Книгуру». Они не только доступны в электронной форме, но и проверены детьми того же возраста в России. Правда, может оказаться, что нашим билингвам сложно получать удовольствие от таких объемов на русском языке. Поэтому на первое время мы будем давать небольшие повести, сборники рассказов. В апреле на книжный фестиваль к нам приедут писатели Шамиль Идиатуллин (как автор детских произведений он известен под именем Наиль Измайлов) и Юлия Яковлева, книгу которой уже перевели на английский. Мы обязательно познакомимся в клубе с их произведениями», – рассказывает Карина Карменян.
Третьим постоянным участником проекта стала специалист по зарубежной литературе, выпускница кафедры литературоведения СПбГУ Маргарита Баскакова, которая на первой встрече обсудила с детьми, что такое литература и для чего она вообще нужна (вопрос, как оказалось, непростой).
Также на первой встрече, помимо запланированной книги Нины Дашевской «Я не тормоз», дети и родители обсудили, чем похожи «Гарри Поттер» и «Тимур и его команда», насколько по-разному мы воспринимаем «Винни-Пуха» и «Алису в Стране Чудес» в оригинале и в русском переводе и как появилась и развивалась книжная культура, и что вообще считать хорошей или плохой литературой.
Следующая встреча запланирована на март. Следить за новостями можно на сайте Russian Children’s World.
Про «Снежное шоу» «Снежное шоу» живет на сцене уже больше тридцати лет — с…
«Удивительные вещи»: рисунки Виктора Гюго, Astonishing Things: The Drawings of Victor Hugo Когда: 21 марта — 29 июня 2025Где: Royal Academy of Arts, Burlington House, Piccadilly,…
В ваших интервью и выступлениях вы говорите о том, что для вас очень важна литература…
Поймать иллюминацию в Ботаническом саду С конца ноября Ботанический сад в Эдинбурге превращается в магическую…
Асад и Британия Так. Мы не будем изучать весь массив того, что говорят в британских…
Когда: 29 января, 19:30Где: Courthouse Hotel, 19-21 Great Marlborough Street, London, W1F 7HL «Борис» Дмитрия…