Все началось с того, что моя сотрудница, дочь трудового народа, воспетого поэтом современности Шнуром в песне «Я работаю на складе, ты в буфете на раздаче…», занервничала перед совещанием с клиентами. Надо сказать, что Мэри редкий представитель британской ‘social mobility’. Родившись в рабочей семье, часть которой кровью и потом просиживала штаны на пособии, Мэри, ни разу не учившаяся в университете, смогла сделать неплохую корпоративную карьеру за счет ума, усидчивости и умения учиться.
— Why are you so nervous? — спросил я ее.
— I tend to stick my oar in when I shouldn’t, — ответила Мэри.
Так куда же Мэри вечно засовывает свое весло? Как оказалось, весла засовывают в разговоры, в которые вас не звали. И хоть в этом разговоре ее присутствие требовалось, все равно казалось, что весла Мэри вставляла через каждое второе предложение.
— Mary! You don’t have to stick your oar into every phone conversation your daughter is having!
— I just can’t help myself… I worry too much.
Когда Мэри не вставляет свои весла куда не надо, она пишет документацию. Делает она это для того, чтобы новые члены нашей команды могли самостоятельно выучить, как работает система и не тратить ценное время более опытных товарищей.
— They need to learn the ropes first, — говорит мудрая Mэри. — Once they read my docs it will be smooth sailing from there on.
Вслед за веслами у Мэри идут веревки и канаты, которые необходимо изучить, чтобы обеспечить спокойное гладкое плавание.
Наконец, когда день подходит к концу, Мэри складывает в сумку свой айпад и вязание. Она надевает милую шапочку, плотное пальто и закутывается в теплый вязаный шарф, потому что, как говорит наш другой коллега Дэвид:
— It is cold enough to freeze the balls off a brass monkey!
‘Balls of a brass monkey’ — это пушечные ядра, которые раньше хранились на кораблях, а не то, что вы подумали. Когда они замерзали при низкой температуре, то «сжимались» и падали с подставок. По крайней мере, так говорят.
Это была лишь маленькая часть морского жаргона, используемого в английском языке. More to come my friends! We only started to learn the ropes!
Предыдущий выпуск «Английского по понедельникам».
«Необыкновенная история на Рождество» (The Man Who Invented Christmas, 2017) Красочный и атмосферный байопик о том, как Чарльз Диккенс…
Когда: 12 января, 19:00Где: Marylebone Theatre, 35 Park Rd, London NW1 6XT, UK На встрече…
1. «Девяноска» — Виктор Шендерович Сорок лет российской истории — от раннего Андропова до позднего…
В спектакле Жени Беркович хорошо известное предстает в новом, почти парадоксальном свете. Гротескные образы соседствуют…
Принц Эндрю и шпионский скандал Эта история началась еще на прошлой неделе, но настоящая битва…
В ноябре 2024 года Софья Малемина представила свою первую персональную выставку Abiogenesis в сотрудничестве с…