Не так давно у нас вышло интервью 91-летней переводчицей Мэри Хобсон, которая в 56 лет начала учить русский, защитила докторскую и впервые перевела Грибоедова на английский. Она также переводила и пушкинского «Евгения Онегина». Фрагмент из великого романа в стихах она любезно согласилась прочитать для Zima Magazine. Сейчас Мэри живет в доме престарелых на Highgate и продолжает переводить русскую классику.
Полное интервью с Мэри Хобсон читайте тут: https://zimamagazine.com/2018/04/meri-hobson/
Лидером по количеству номинаций — восемь — стал комедийный боевик Пола Томаса Андерсона «Битва за…
В разные годы над ёлкой в Claridge’s работали дизайнеры и модные дома с совершенно разными…
Но нет, сюжет двинется совсем в другую сторону. Теперь перед нами уже взрослый юноша. И…
Тон встречи задается заранее Рождественская вечеринка начинается задолго до того, как гости переступят порог вашего…
Винчестер: рождественский рынок Винчестер, рождественский рынок У рождественского рынка в небольшом Винчестере – своя таинственная…
В декабре этого года организация Gift of Life запустила благотворительную лотерею, все собранные средства от…