Не так давно у нас вышло интервью 91-летней переводчицей Мэри Хобсон, которая в 56 лет начала учить русский, защитила докторскую и впервые перевела Грибоедова на английский. Она также переводила и пушкинского «Евгения Онегина». Фрагмент из великого романа в стихах она любезно согласилась прочитать для Zima Magazine. Сейчас Мэри живет в доме престарелых на Highgate и продолжает переводить русскую классику.
Полное интервью с Мэри Хобсон читайте тут: https://zimamagazine.com/2018/04/meri-hobson/
Февраль на исходе. Но сезон «Зимы» в самом разгаре. В Париже музейные очереди как во…
Жизель Пелико для диджитал-обложки британского Vogue 2026. Фото: Annemarieke Van Drimmelen. Жизель Пелико улыбается мне…
Брэден Питерс, известный под псевдонимом Clavicular. Photo: Taryn Segal, GQ. «Помогите найти инструкцию как правильно колоть…
Vanished, реж. Барнаби Томпсон Четырехсерийный детективный триллер: археолог Элис отправляется в Париж со своим бойфрендом,…
Сегодня в продажу поступила книга William & Catherine: The Intimate Inside Story — почти официальная…
Любовь Андреевна, доктор медицинских наук и главный дерматолог клиники Libi & Daughters, и ее дочь…