Не так давно у нас вышло интервью 91-летней переводчицей Мэри Хобсон, которая в 56 лет начала учить русский, защитила докторскую и впервые перевела Грибоедова на английский. Она также переводила и пушкинского «Евгения Онегина». Фрагмент из великого романа в стихах она любезно согласилась прочитать для Zima Magazine. Сейчас Мэри живет в доме престарелых на Highgate и продолжает переводить русскую классику.
Полное интервью с Мэри Хобсон читайте тут: https://zimamagazine.com/2018/04/meri-hobson/
Спектакль Make it Happen — мировая премьера Когда: 1–9 августаГде: Festival TheatreБилеты, трейлер Эта постановка единодушно признается главным событием фестиваля. Тот…
«На ярком солнце» (1960), Рене Клеман Шестидесятые годы, молодой Ален Делон, яркое солнце, страсть, деньги.…
— «Seagull: True Story» только что отыграли в Нью-Йорке. Совсем скоро, осенью, вы привезете спектакль…
Детский литературно-художественный журнал «Шалтай-Болтай» адресован читателям от 2 до 6 лет. Очень часто нам задают…
«Недавно наш мир покинул один из гениев музыки 20-го века – композитор и певец группы…
Базовые критерии оценки (не)резидентства Каждое юридическое лицо имеет два определяющих параметра: место регистрации и налоговое…