Не так давно у нас вышло интервью 91-летней переводчицей Мэри Хобсон, которая в 56 лет начала учить русский, защитила докторскую и впервые перевела Грибоедова на английский. Она также переводила и пушкинского «Евгения Онегина». Фрагмент из великого романа в стихах она любезно согласилась прочитать для Zima Magazine. Сейчас Мэри живет в доме престарелых на Highgate и продолжает переводить русскую классику.
Полное интервью с Мэри Хобсон читайте тут: https://zimamagazine.com/2018/04/meri-hobson/
Фестиваль орхидей в садах Кью Когда: 1 февраля — 2 марта 2025 Где: Kew Gardens, Royal Botanic Gardens, London TW9 3ABБольше информации по ссылке.…
Так. Еще одна неделя подошла к концу, и я могу с облегчением выдохнуть. Ведь в…
Расскажи пожалуйста про свой путь в искусстве: как и почему ты решила стать художником? Почему…
Трамп, Маск и «фашизм 2.0» Британия - страна в плане общественных дискуссий особенная. Она сравнительно…
Кино, считает Роднянский, отражает смену настроений в обществе лучше любых соцопросов. В этой книге он вспоминает свой профессиональный…
Хоумвуд, СуррейThe Homewood Когда архитектору Патрику Гвинну было двадцать четыре, он задумал переделать классический викторианский…