Досуг

Спектакль МДТ «Жизнь и судьба». Что думают и говорят британские критики

2В Theatre Royal Haymarket прошла премьера спектакля Малого драматического театра Льва Додина «Жизнь и судьба». Спектакль по роману Василия Гроссмана впервые привезли в Лондон, хотя он уже успел объездить весь мир и получить премию «Золотая маска».

Роман «Жизнь и судьба» объемом 800 страниц непросто адаптировать для сцены, книгу часто называют «Войной и миром XX века. На то, чтобы превратить монументальную прозу в театральную постановку, у Додина ушло три года. Все главные сюжетные линии, и историю измученного физика Виктора Штрума и его семьи, и советские и немецкие концлагеря, и даже начало Сталинградской битвы, удалось уместить в спектакль, который длится три с половиной часа.

Русскоязычная публика в Лондоне встретила спектакль трепетно. Актерская труппа несколько раз выходила к аплодирующему залу. Но нам стало интересно узнать, как спектакль восприняли англоязычные критики. Ведь им нужно было успевать читать субтитры и следить за авторскими параллелями между коммунизмом и фашизмом. Понятен ли им Додин? Смеются ли они и плачут ли в тех же местах, что и русскоязычные зрители?

«Красота постановки Додина заключается в том, что сцены наслаиваются друг на друга, поэтому радость Штрума и его жены после звонка Сталина иронически сопоставляется с мучительными военными маневрами в Сталинграде. На сцене мы видим удивительный актерский ансамбль во главе с Сергеем Курышевым (Штрум) и Татьяной Шестаковой, которая олицетворяет веру Гроссмана в непобедимую жизненную силу», —  The Guardian.

«Лев Додин и блестящий актерский состав готовили эту постановку три года. И, кажется, в процессе работы слишком в нее влюбились. Я не мог перестать об этом думать. Было скучно, и я с завистью смотрел на пару театралов, которая прыгнула в такси и уехала после первого акта. Слишком длинные сцены, потерянные детали, порой невозможно понять, как герои связаны друг с другом. Но во время второго акта я понял, что та парочка, прыгнувшая в такси, пропустила то, ради чего стоило помучиться первый акт. Во второй части спектакль набирает темп и погружает нас в сложный мир репрессий, убийств, культа личности, искаженного идеализма и изматывающих компромиссов», — написал Доминик Максвелл из The Times.

«Спектакль «Жизнь и судьба» — это совершенная, изысканная драма. Конечно, она заслуживает самой высокой похвалы за театральное мастерство, но это прежде всего — урок человечности». — The Upcoming.

«Из-за того, что длинный и сложный роман попытались уместить в одну постановку, чувство усеченности истории имеет место быть. Это ощущение также граничит с избыточностью в сценах и образах героев. Тем не менее, захватывающая атмосфера лихорадочной неопределенности — резких и произвольных поворотов судьбы — все передано одинаково блестяще», — The Telegraph.

Фото: mdt-dodin.ru

Дарья Радова

Журналист, преподаватель русского языка и литературы

Новые статьи

Отдаст ли Британия Чагос? И другие важные темы недели

Что будет, если Израиль и Хамас договорятся? Выбирать темы уходящей недели в эту пятницу было…

3 дня ago

Видео: встреча «Литературная рулетка». Презентация книг Бориса Акунина

Презентации Бориса Акунина — это всегда нечто большее, чем просто обсуждение книг, никогда не знаешь,…

4 дня ago

От Тюдоров до постмодернизма: кураторский гид по Англии. Дома-мастерские

Дом-музей Чарльстон, Восточный СассексCharleston В годы Первой мировой художники группы Блумсбери — Ванесса Белл и…

4 дня ago

Как избежать конфликтов и юридических споров в международных семьях: рекомендации экспертов

Мир, в котором мы жили последние 40 лет, было принято называть миром глобальным. В том…

5 дней ago

«Три феи. Английская сказка». Фрагмент новой книги Бориса Акунина

Ах, если б у тетушки БеттиРождались нормальные дети,И не тысяча в год,А хотя бы пятьсот.То-то…

6 дней ago

8 британских сериалов, которые вы могли пропустить в 2024 году

«Покуда я тебя не убью» (Until I Kill You) В основе этого увлекательного триллера лежит…

7 дней ago