Блоги

“Ты поел?” и другие нормальные вопросы китайского этикета, которые точно одобрит ваша бабушка

Китайский этикет – это уникальная тема, о которой можно говорить и говорить. Мы такие разные! Но в одном схожи – всем нам хочется произвести приятное впечатление и поразить своих клиентов, коллег, босса, друзей. Немало копий еще будет сломано на пути постижения основ всех этих ритуалов. Учитесь лучше на моих ошибках.

Про разность менталитетов

Во время моей первой поездки за границу — в Италию в свадебное путешествие — мой новоиспеченный муж, который вырос в Новой Зеландии, постоянно делал мне замечания по поводу моего стиля общения.

На любой вопрос в Италии я отвечала коротко, не задумываясь, ‘yes’ или ‘no’. Такие ответы не были связаны  с плохим уровнем владения английским языком. Я просто считала, что они вполне понятны и приемлемы. На что мой муж постоянно пускался в бесконечные объяснения, что мне нужно быть ‘a nice person’ и улыбаться.

По его словам, на вопрос ‘would you like anything else?’ мне нужно было отвечать ‘I’m fine, thank you’. “О чем вообще этот диалог?”, – вечно недоумевала я. Вот она разность менталитетов, стран и семей, взрастивших нас.

Но, как бы я ни жаловалась на его ненормальное, с точки зрения всех русских, поведение, а он иногда чрезмерно печется о правилах этикета, мой муж намного тактичнее и вежливее прямолинейной меня. Хотя иногда его дружелюбие меня действительно выводит из себя. Так случилось во время нашей поездки в Пекин. Мы сели в скоростной поезд, прихватив чипсов и другой вредной еды. Ехать предстояло несколько часов.

Сидения стояли по три, и нашей соседкой оказалась молодая китаянка. Муж, недолго думая, развернул перед ней наш огромный пакет с едой, мол, выбирай что хочешь. Похоже, даже для нее такое поведение было неприемлемо. Она округлившимися от удивления глазами посмотрела на меня, как будто говоря: “А действительно ли можно что-то из этого взять?”. На это я, видимо, испепелила ее своим взглядом. Я толкнула своего благоверного локтем в бок: “Ты почему ведешь себя будто холостой!”. В общем, поездка не задалась с самого начала…

Мы, русские, постоянно помня, что инициатива наказуема, ведем себя как собаки-подозреваки.

Вот и получается, что такая простая ситуация как нельзя лучше описывает понятие о вежливом тоне трех людей разных национальностей. Я была обижена, потому что посчитала, что мое женское достоинство было ущемлено. Ведь мы, русские, постоянно помня, что инициатива наказуема, ведем себя как собаки-подозреваки. Мой муж был явно доволен собой, потому что позаботился о другом человеке, проявив свое дружелюбие. Для китаянки же все это было просто странно. 

Китайская пытливость

Когда я говорю о правилах китайского этикета, у меня складывается впечатление, что они основаны исключительно на любопытстве. Вроде как неприлично, но если сильно любопытно, то можно.

Например, столкнулись два автомобилиста на дороге, вышли из машин, ругаются, спорят, кто виноват. И тут же толпа зевак окружила их плотным кольцом. И если они начнут фотографировать или ставки делать, кто кого все-таки подрезал, мне кажется, никто даже и не удивится.

Если двое влюбленных начнут разбираться в ревностной агонии прямо на улице, то зрители не заставят себя долго ждать. 

Ко мне в продуктовую корзину в супермаркете периодически наведываются “инспекторы”, которые даже готовы взять что-то посмотреть. Китайская пытливость, ничего не скажешь. 

Телефонный этикет

Хотя в Китае есть ряд и других более строгих правил этикета, на понимание и принятие которых мне пришлось потратить не один месяц. 

Например, разговоры по телефону. В них китайцы бросаются с места в карьер, опуская все вежливые прелюдии, переходя прямиком к сути беседы. Они периодически звонят мне не в очень комфортное время, например, поздно вечером, или когда у меня урок. Отвечая на такие звонки, я вежливо извиняюсь, что сейчас занята. Китайцы искренне недоумевают. Ведь если бы была действительно занята, то тогда бы и не отвечала на звонок! Видимо поэтому они говорят “ладно” и быстро начинают тараторить о деле. 

Зато прощание превращается в марафон из бесконечных “м м м а а а о о о хаодэ хаодэ (ладно/хорошо) сесе сесе (спасибо)”. Я просто кладу трубку, заканчивая наше общение на первом круге непонятных звуков. Верх неприличия!

Этикет за столом

Китайцы постоянно по сто раз на дню спрашивают друг друга: “Ты поел?”. Я поначалу очень радовалась, что обо мне заботятся. Ликовала и моя бабушка — у нее появилась мощная армия поддержки, которая уж сто процентов заставит меня поесть. Однако не стоит сильно обольщаться. Для местных жителей вопрос питания до недавних пор был действительно актуальным. Многие, попросту говоря, голодали. Только относительно недавно у китайских семейств появилось достаточное количество средств для покупки еды. Вопросом “ты поел?” они хотят удостовериться, что у вас все в порядке. Так что не стоит пускаться в рассказы, из каких блюд состоял ваш обед. Достаточно ответить, что вы сыты.

Придя в ресторан в компании китайских коллег, не жмите свою тарелку с рисом к себе поближе. Расслабьтесь и позвольте микробам ваших коллег проникнуть к вам в организм.

Прием пищи в Китае носит объединительный характер. Все едят вместе из одних и тех же тарелок, и тем самым как бы сплачивает на более высоком уровне. Потому, придя в ресторан в компании китайских коллег, не жмите свою тарелку с рисом к себе поближе. Расслабьтесь и позвольте микробам ваших коллег проникнуть к вам в организм. Хотя на этот счет китайцы говорят, что едят не вилкой или ложкой, которые касаются соседних кусочков, а палочками, которые захватывают только один кусок. Поэтому инфекции, передающиеся воздушно-капельным путем, по их мнению, исключены.

Однако помните о положении ваших палочек. Не стоит втыкать их в рис, особенно вертикально — это напоминает благовония, которые зажигают на похоронах и поминках. Этим вы как бы показываете свое неуважение к предкам.

Не стоит направлять палочки в сторону определенного человека, таким образом вы говорите, что точите на него зуб. Я об этом не знала и по ошибке направила их в сторону своего босса. Все дружно посмеялись, но премию в честь Нового года я получила меньше всех…

Зато от своих коллег на Новый год я получила пятнадцать килограммов риса, мешок сушеных грибов и огромную бутылку с маслом. Припасов у меня теперь на годы вперед. Я быстро смекнула пользу съедобных подарков, поэтому, чтобы загладить свою вину с палочками, преподнесла в подарок своему начальству несколько коробок молока. 

Читайте наши другие истории о жизни в Азии и других частях света в телеграме ZIMA Magazine.

Нашли ошибку? Выделите ее и нажмите CTRL + ENTER

Сообщить об опечатке

Текст, который будет отправлен нашим редакторам: