Досуг

Что британские ученые думают про мем «британские ученые»? (мини-опрос)

Мы спросили у британских ученых, слыхали ли они когда-нибудь про русский мем «британские ученые доказали». А также поинтересовались, насколько он соответствует действительности и почему, по их мнению, он вообще возник. 

Мем-ветеран «британские ученые доказали» вызвал неоднозначную реакцию у его героев. Многие из них и не догадывались, что стали персонажами русскоязычного интернет-фольклора. Что касается происхождения такого мема и отношения к британской науке, они предположили, все это вызвано статьями в прессе, которые кликбейта ради искажают суть научных открытий. Но кое-кто усмотрел и пресловутую российскую пропаганду.

«Осторожнее с цинизмом»

«Я прежде не встречал этот мем, но я был не сильно удивлен, когда увидел его; это похоже на типичное высказывание, которых полно в интернете. Скептицизм по отношению к авторитетам в какой-то степени полезен, но важно понимать, что это не только реакция, но и политический инструмент, который может подрывать одни ценности и распространять другие. Люди, которые читают и распространяют циничные материалы, должны быть настороже.

Профессор Ричард Коувел, профессор политики развития окружающей среды и планирования, Школа географии и планирования, Университет Кардиффа


«Виноваты журналисты»

Я никогда не слышал об этом меме раньше, вероятно, это местный российский мем, но я встречался с подобным отношением. Обычно такого рода исследования, которые кажутся бессмысленными, экстравагантными или просто странными, предстают публике в упрощенном журналистами виде. Например, какое-то исследование может быть проведено, чтобы выяснить, что заставляет пчел летать к определенным цветам. Но из-за желания сделать материал доступнее и привлечь внимание название кликбейт-заголовок может быть таким: «Ученые выяснили, что пчелы считают цветы привлекательными». Могут быть и другие причины, такие как необходимость доказывать то, что кажется очевидным […]. Но обычно такое случается все же из-за желания донести содержание до широкой публики.

Джордан Рандл, PhD research student, Школа химии, Университет Кардиффа


«Наука не имеет национальности»

«Не встречал этот мем раньше. А разве не британский ученый придумал слово «мем»? Наука не имеет национальности. А одно из следствий свободы СМИ в цифровую эпоху – кликбейт-журналистика, которая скорее провоцирует, чем информирует. Желаю моим русским друзьям счастливого 50-летия посадки Аполлона-11!»

Симус Монтгомери, доктор наук, социальная и культурная антропология, колледж Сент-Хью, Оксфордский университет


«Существует немало псевдонаук»

 «Я никогда раньше не слышал об этом меме и не видел его, но он звучит очень знакомо, в стиле другого мема «I bet we’ll have flying cars in the future», также высмеивающим аналогичные абсурдные квазинаучные проекты с минимальной практической ценностью. Достижения британских ученых сильнее других продвигаются публично, что делает их мишенью для подобных насмешек. На мой взгляд, этот мем ставит некоторые важные вопросы о цели и актуальности современных научных проектов и популизме науки. Ни для кого не секрет, что существует немало псевдонаук, которые занимаются банальными вопросами, однако, медиа также эксплуатируют науку, что приводит к возникновению фальшивых новостей. Этот мем должен напомнить всем ученым (не только британским) о необходимости обдумать природу и цель их работы».

Марьян М., PhD Candidate, школа планирования Бартлетт, Университетский колледж Лондона


«Есть просто «наука» и «не наука»»

«Я никогда не слышал и не видел этот мем. А что, в России есть «не западная» наука? Я считаю, что есть просто «наука» и «не наука». Я бы еще добавил, что это выглядит как пропаганда, которую в России активно распространяет в Интернете, хаха».

Энтони Крейг, PhD research student, Школа права и политики, Университет Кардиффа


«А что в этом плохого?»

«Почему мы иногда видим глупые заголовки и мемы о британских исследованиях? Нет ничего плохого в огласке: никто не хочет читать о том, что у насекомых были обнаружены инвазивные грибки, зато заголовок «Миллионы возбужденных и зараженных ЗППП божьих коровок направляются в Великобританию для занятия грязным сексом» попадет в множество газет, и исследования будут донесены до широкой аудитории. Если это подпитывает русские мемы, то что же в этом плохого?»

Доктор Холли Патрик, управление человеческими ресурсами, бизнес-школа Эдинбургского университета Нейпир


«Однажды мы опубликовали побочные результаты, потому что не было причин этого не делать»

«Я не слышал об этом меме. В органической химии мы часто синтезируем молекулы, которые не планировали синтезировать, что-то вроде побочного проекта. И также публикуем статьи о результатах, а почему нет? Однажды мы синтезировали химическое вещество, которое по вкусу было как лук, в этом не было особого смысла, но мы опубликовали результаты просто потому, что не было причин этого не делать».

Б. Смит, PhD research student, Школа химии, Университет Кардиффа


«Бывает не очень удачный перевод»

«Я думаю, что в интернете полно неуместных шуток. Но этот мем мне не кажется таким уж плохим, если честно. Еще, знаете, бывает, что перевод не очень удачный, что делает картинки менее серьезными. Например, здесь фраза «если твои родители не имеют детей, то и у тебя не будет» не совсем верна. Правильнее сказать: «если у твоих родителей не было детей, то и у тебя не будет». Многие русские шутки сложно перевести на английский, поэтому из-за языковых неточностей такие мемы не воспринимаются как оскорбление»

Джулия Брукс, директор образовательных программ, университет Сент-Эндрюс


«А ведь были случаи»

«Я не слышал об этом раньше. Это тонкая и легкая ироничная шутка, это скорее нежный мем. Существует несколько историй о том, как академические публикации были искажены журналистами. Некоторые даже не удосуживаются читать публикацию перед тем, как копировать то, что сказал другой. Поэтому я предполагаю, что проблема не в ученых. Ну и в качестве контраргумента, вероятно, существуют некоторые финансируемые исследовательские проекты со спорной ценностью для общества, и, следовательно, они стали основой для этой шутки. Однако сегодня очень трудно получить финансирование для таких проектов. Большая часть финансирования проектов требует четкий финансовый план с выходом на рынок. По крайней мере, в технических науках это так, в других областях я не знаю точно». 

Доктор Мэтью Роллей, Школа инженерии, Кардиффский университет

Татьяна Евсеева

В 2017 году закончила магистратуру двойного диплома в Radboud University (г. Неймеген, Нидерланды) и Cardiff University (Уэльс, Британия) по специальности территориальное планирование и устойчивое развитие. До этого училась на географическом факультете в МГУ имени М.В. Ломоносова. Сейчас живу в Лондоне. Интересуюсь фотографией и другими визуальными искусствами http://tawantinn.wixsite.com/mysite. Веду ТГ-канал @geodespair.

Новые статьи

Литературная рулетка. Интерактивная встреча с Борисом Акуниным

Когда: 12 января, 19:00Где: Marylebone Theatre, 35 Park Rd, London NW1 6XT, UK На встрече…

1 день ago

Подарки, которые вдохновляют: пять книг на русском языке из ZIMA Shop

1. «Девяноска» — Виктор Шендерович Сорок лет российской истории — от раннего Андропова до позднего…

1 день ago

«Наше сокровище». О спектакле Жени Беркович, который сыграли в Лондоне

В спектакле Жени Беркович хорошо известное предстает в новом, почти парадоксальном свете. Гротескные образы соседствуют…

4 дня ago

Странные друзья принца Эндрю и Фараджа. И кто выпил весь «Гиннесс»?

Принц Эндрю и шпионский скандал Эта история началась еще на прошлой неделе, но настоящая битва…

4 дня ago

Знакомьтесь: мультимедийная художница Софья Малемина, выставка которой прошла в art’otel London Hoxton

В ноябре 2024 года Софья Малемина представила свою первую персональную выставку Abiogenesis в сотрудничестве с…

5 дней ago

Посиделки в «Зиме»: Слава Полунин рассказывает о том, почему дураком быть хорошо

Про «Снежное шоу»   «Снежное шоу» живет на сцене уже больше тридцати лет — с…

6 дней ago