В представлении иностранцев, английский юмор — это калейдоскоп острот, которые уроженцы туманного Альбиона отпускают с каменным лицом за чашкой «Five o’clock Tea». При этом смеются над всем только они сами. Мы поговорили со стендап комиком Сэмом Гастингсом (Sam Hastings) и выяснили, как шутят современные лондонцы.
Английский юмор — это, прежде всего, продукт местной вежливости, впитанный младенцем с молоком матери. Трудно найти коренного британца, который до коликов смеялся бы над граффити с нецензурной лексикой. В каждой шутке присутствует толика сарказма и обязательно показан интеллект.
Раньше одной из главных особенностей британского юмора считался аристократизм. Титулованные джентльмены собирались в родовом поместье, пропускали пару бокалов виски, играли в карты и старались разрядить светскую атмосферу вечера остроумными замечаниями. При этом комики прошлого всегда были избирательны в выражениях, держали каменное лицо и даже обращались к персонажам с приставкой «Сэр».
Вот классический пример шутки о зажиточном лондонском джентльмене, который однажды вечером устроился поудобнее в кресле, услышал крики слуги о том, что Темза вышла из берегов, но даже на случай ЧС попросил его соблюдать этикет и стучаться в дверь:
«Three seconds later, the Master hears a knock on the door. «Yes?» John enters the room, water is flowing over his shoes, and he with a gesture announced: «Sir, the Thames».
Этот типичный джентльменский анекдот скорее напоминает заметку из криминальной хроники, но в этом и есть суть прославленного британского юмора. Даже если на Землю упадет метеорит, лондонец не покинет свой дом, пока не услышит: «Сэр, торопитесь, мы скоро всем умрем!»
Сейчас чопорное обращение «Sir» британцы используют, чтобы подчеркнуть свою эклектичность. Пусть американцы кидаются бесконечными «Miss» и «Mister», а в Лондоне любого туриста мужского пола будут называть «Сэром».
Спустя годы англичане перешли от непонятных никому аристократичных шуток к заигрыванию с лексикой. Многие английские слова звучат одинаково, хотя написание у них разное. На этой почве родилась сокровищница необычных шуток, прелесть которых могут разобрать только носители языка. Вот один из ярких примеров, где досталось самой королеве Елизавете II:
«Why is England the wettest country? Because the queen has reigned there for years!»
На первый взгляд ничего смешного, но любой британец уже бы катался от смеха по полу. Дословно шутка переводится так: «Почему Англия самая влажная страна? Потому что королева правит там годами!» Основной каламбур заключается в похожем звучании слов «reign» (править) и «rain» (выпадать дождем). Если ваш слух не привык улавливать интонации, то, вероятно, вы даже не улыбнетесь.
Переводчики пытаются интерпретировать британские шутки, но после многочисленных попыток вывешивают белый флаг. А британцы тем временем используют еще один юмористический прием — старую добрую иронию. Например, во время проливного дождя лондонцы могут многозначительно переглянуться и с улыбкой сказать: «What a lovely weather today, isn’t it?» ( «Какая прекрасная погода!»). Пожалуй, именно эта черта британского юмора пережила все взлеты и падения и перекочевала в современность.
Об этом как раз поведает наш эксперт Сэм Гастингс:
«Я вырос в Лондоне и каждый день наблюдал, как мои друзья и родственники пытаются шутить. Для британцев очень сложно выражать свои чувства и эмоции, поэтому здесь юмор построен на иронии и сарказме. Ты вроде смеешься над той или иной ситуацией, но сам, как Швейцария, держишь нейтралитет. Шутки лондонцев обретают смысл именно в антураже. Они бьют не в бровь, а в глаз.
Но везде важен контекст. Я не думаю, что есть какие-то объективно смешные вещи. Например, что смешного в пироге? Ничего. Но если ты возьмешь этот пирог во время семейного застолья и бросишь его в лицо донельзя чистоплотному дяде и как-то прокомментируешь — получится шутка. Забавно, но британский юмор всегда учит чему-то. Тот же самый абстрактный дядя после «встречи» с пирогом наверняка даст своему племяннику больше карманных денег.
Меня зацепила ситуативность английского юмора, поэтому я и организовал проект «Take the Mic», который сейчас каждый четверг проходит в Elgin Pub. В этом уютном местечке с дубовой мебелью и разливным сидром собираются лондонские комики. Одни из них — коренные британцы в очках и макинтошах, другие — эмигранты из Индии, Ямайки и других экзотических мест. Но все они выросли в Лондоне, впитали культурные особенности города и по-доброму язвили над всем происходящим абсурдом.
Выступления происходят здесь и сейчас, без повторных дублей. Мне тоже предлагали поучаствовать, но я люблю повторять «Мои шутки смешные, только пока я не произнесу их вслух». Так что на «Take the Mic» я бессменный ведущий. Ну, и промоутер шоу.
Если подумать, то лондонский стендап — это обобщение всех жанров юмора, которые были раньше. Комики выходят на сцену, меняют интонацию, язвят насчет своих девушек или бойфрендов, размышляют над расовой и культурной дискриминацией. Каждому отведено минут десять, поэтому монолог получается бойким, живым и бьющим прямо в цель. У нас часто выступают девочки, которые протестуют против смузи и голосуют за крутость сигарет. Комики — это как проводники. Они открывают зрителям глаза на какую-то насущную проблему, но при этом не напрягают их мозг.
Конечно, коронавирус и вся эта ситуации с эпидемией подпортила атмосферу. Да, многие мои знакомые комики стали еще более креативными, ушли в TikTok, делали коллаборации и так далее. Но мне кажется, жанр стендапа не приживется в интернете. Лондонским юмористам нужна маломальская сцена, бокал сидра в руке, микрофон и зрительный контакт.
Вот таким я вижу будущее английского юмора!»
Instagram Сэма: https://www.instagram.com/evrisevr/
Фото: Legion-Media
Читайте также:
Страшно интересно: история готического романа. Лучшие экранизации
Как отмечает Андрей Зорин, «Покровские ворота» – это самая «интимная» пьеса Леонида Зорина, потому что…
Имея диагноз клинической депрессии и биполярного расстройства, Алиса фокусируется на теме трансформации творчества и личности…
«Субстанция», The Substance В попытке обрести утраченную молодость 60-летняя ведущая фитнес-шоу «активирует себя» препаратом «Субстанция» –…
Немного истории Bonfire Night — один из самых ярких и известных британских народных праздников, который…
Одним из самых ожидаемых изменений является корректировка ставок Capital Gains Tax (CGT). Нижняя ставка CGT…
Heavy Water: Artwin в Frieze No. 9 Где: Artwin Gallery в No. 9 Cork Street,…