В это воскресенье, 29 ноября, PJ Library при поддержке Genesis Philanthropy Group проведет онлайн-встречу для детей и взрослых. На ней актриса Ольга Гулевич прочитает стихи из книги Овсея Дриза «Хеломские мудрецы» и вместе с юными слушателями слепит ее героев из пластилина.
В конце класса к занятию присоединится Виктор Пивоваров, художник-концептуалист, создавший иллюстрации к множеству советских детских книг. Сейчас его работы хранятся в ведущих галереях мира, включая Tate Modern, а сам художник работает в Праге. Виктор Пивоваров расскажет взрослым о своих рисунках, об Овсее Дризе и переводчике Генрихе Сапгире.
Книжка стихов Дриза, выпущенная Пижамной Библиотечкой, – это воспоминание об ушедшем мире смешных, несуразных и в то же время трагических евреев Восточной Европы. Одновременно, это и памятник автору, Овсею Дризу, созданный его близкими друзьями.
Овсей Дриз стал одним из самых популярных детских писателей в СССР, когда в 1959 году вышла его первая книга стихов «Веселый пекарь». К тому времени, как ему исполнился 41 год, он уже был автором нескольких публикаций (на идиш и в переводе на русский) взрослых стихов. К сожалению, эти публикации не получили известность. Но другая судьба ожидала детские произведения Дриза. Они выходили с одинаковым успехом каждый год: всего при жизни автора было издано 34 книги в переводе на русский язык.
Город Хелм, о котором рассказывает писатель, находится в восточной Польше, на берегу реки Охржа, недалеко от украинской границы. Евреи жили в Хелме со времен Средневековья — это была большая богатая община. Много раз город переходил из рук в руки: от Польши к Австрии, затем к России и снова к Польше. Хелмские евреи пережили многое: восстания, войны, погромы. Но община продолжала расти и развиваться.
Может показаться странным, что город стал именем нарицательным, ведь жители Хелма не всегда были героями анекдотов. Хелмские истории берут свое начало в опубликованном в XVI в. немецком сборнике сказок о деревне, населенной дураками. Главные герои этих комических историй были христианами и жили в вымышленной деревне Шильдбург в Германии. Но в 1887 году во Львове было напечатано переложение этих историй на идиш (единственный сохранившийся экземпляр этой книжки в настоящее время хранится в Национальной и Университетской библиотеке в Иерусалиме).
Анонимный автор этого текста, напечатанного под названием «Мудрецы Хелма», сделал немецких дураков евреями и поселил их в реально существующем городе Хелм. С тех пор Хелмские истории стали прирастать новыми, и сделались частью еврейской культуры. В ней нашлось место и высокой поэзии, и театру, и шуткам о мудрости.
Перед Второй Мировой войной более 13 тысяч евреев называли Хелм своим домом. Это были ремесленники, лавочники, торговцы, банкиры. Но когда 22 июля 1944 года город был освобожден от нацистов, в нем оставалось всего 15 евреев. В некоторых версиях «Мудрецов Хелма» истории заканчивались уничтожением города огнем, а его жители рассеивались по лицу земли. Те, кто выжил в этом огне, продолжают рассказывать истории о еврейской жизни, существовавшей в Хелме и во всей Восточной Европе, когда-то говорившей на идиш. Рассказал свою историю и Овсей Дриз.
На самом деле Булатов никуда не ушел. Он остался рядом — в искусстве, которое создал, в…
Рост напрямую связывают с ажиотажем вокруг новой экранизации режиссера Эмеральд Феннелл. По данным издателя, после…
Coals to Newcastle Обложка книги "Coals to Newcastle" Иэна Коули. В контексте фразеологии Ньюкасл —…
Когда: 10 марта, начало в 19:00Где: Courthouse Hotel Soho 5 марта 1966 года завершилась эпоха…
Павел Таланкин. Внешне он похож на американского актера Филиппа Сеймура Хоффмана. Тот был крепыш в очках…
Ретроспектива Трейси Эмин Tate Modern, 26 февраля — 31 августа 2026 г. Трейси Эмин на…