За свою издательскую деятельность Урушадзе был объявлен в России «русофобом» и внесен в списки «врагов культуры». При этом, за три месяца в издательстве Freedom Letters вышли более 30 книг, в том числе нашумевший роман Сергея Давыдова «Спрингфилд», сборник пьес «Туареги» арестованной Светланы Петрийчук, произведения лауреатов Национальной премии Украины по фантастике Дмитрия Громова и Олега Ладыженского и другая литература.
Про жизнь:
Вас много критикуют в российских СМИ. Как вы реагируете на злобные выпады? Становится ли от них хоть немного больно? И как вы абстрагируетесь от негатива?
Сейчас больно уже не становится. В самом начале войны было нехорошо, вернее, непривычно — меня в школе никогда не буллили. То есть я недавно впервые столкнулся с сообщениями в «личку» и комментариями с предложением растворить меня в соляной кислоте. Но это, разумеется, были мелочи на фоне настоящих жертв войны. Сейчас я бронёй оброс, задеть меня вообще невозможно.
Я понимаю своих критиков в РФ, их растерянность: они не едины, госмашина не прислушивается к ним, считая их клоунами, не дает денег, хотя они свою роль видят в руководстве культурой или хотя бы цензурой. Я много занимался связями с общественностью и знал, какой красной тряпочкой помахать перед ними, чтоб получилось использовать их в качестве наших рекламных агентов.
Мы издали сразу несколько книг, вызвавших их громкое возмущение. Нас сразу назвали издательством антивоенных и гей-книг (с их точки зрения — тяжкое обвинение!). Но если бы они прочли, например, книгу Сергея Давыдова «Спрингфилд», они бы поняли, что это никакая не гей-пропаганда. Эту книгу на месте «борцов» я бы раздал всем. После этой книги человек точно не захочет стать геем, потому что там человека унижают в школе, от него отказывается мать и так далее. Ну кто же захочет оказаться в такой ситуации?
Поэтому «Спрингфилд», скорее, антипропаганда, но поскольку критики в РФ ничего не прочитали дальше аннотации, они с тех пор только об этом и пишут. И отлично! Их читают люди, до которых мы бы никогда не достучались. А так о нас узнала эта «глубинная» аудитория. Благодаря таким нападкам теперь все в России знают: если они хотят получить книги украинские, или книгу Сергея Давыдова, или какие-то книги с честной позицией о войне, им во Freedom Letters. Отлично поработали на нас все эти людоеды (Смеется.)
Что вас поддерживает морально или духовно в данный момент? Помогает найти силы двигаться дальше?
Доверие авторов. Волонтеры, пришедшие помогать этому проекту. Если бы не они, этот проект так быстро бы не взлетел. Действительно, много получается издавать нужного.
Про издательство:
Какая у вас целевая аудитория?
«Новая газета» метко написала: наши книги для тех, кто в эмиграции, как минимум во внутренней. Но не только. Это и все предыдущие волны эмиграции, и все родившиеся за границей, знающие или изучающие украинский или русский языки (хотя уже есть и электронная книга на английском — Basil the Child Dream Шаши Мартыновой, и на этом не остановимся). Выпускаем и детские книги. Например, «Слово на букву «В» – сборник рассказов для детей 10-14 лет, написанный по разные стороны границы.
Наши книги – для всех, кому они нужны. В том числе это университетские исследователи, западные журналисты. Сейчас мы делаем книжку для тех, кто давно живет на Западе и не очень представляет, что такое современная Россия. Многие думают, что «не все так однозначно». Книги о z-военкорах, пропаганде, разоблачении фейков в сборнике «Правда ли» — для тех, кто хотел бы разобраться. Другой аудитории предназначены книги Людмилы Штерн «Бродский: Ося, Иосиф, Joseph» и «Довлатов — добрый мой приятель». Будем делать и учебники для взрослых на разные прикладные темы — от предпринимательства до литературного мастерства. Так что аудитория издательства довольно широка.
Какие книги вы издаете о сопротивлении войне в России?
Мы делаем две серии. Первая — это антивоенные и антитоталитарные произведения русской классики с современным оформлением и современным предисловием. Для этой серии Александр Иличевский написал предисловие к «Отцам и детям» Тургенева, Дмитрий Быков – к «Хаджи-Мурату» Толстого, Артём Ляхович — к «Блистающему миру» Грина. Эти тексты в наше время приобрели новую актуальность.
Вторая серия называется «Февраль/Лютий» и она о том, что с нами произошло за последние 20 лет и фиксирующая происходящее в России прямо сейчас. Первая книга называется «Мёртвое время» – это этнографическое и социальное исследование военных похорон в Украине и в России. Похороны погибших на этой войне в двух странах резко отличаются.
Также вышла книга «У фашистов мало краски», о народном, «низовом» сопротивлении этой войне и тотальной пропаганде. Имя автора спрятано под звёздочками, так как он до сих пор в РФ.
Сейчас готовятся к печати текст Дениса Грекова [бывший преподаватель бывшего факультета Liberal Arts Российской академии народного хозяйства и госслужбы], его тоже выперли из страны. Называется «Говорящая нефть»: про то, как государство в угоду своим имперским замашкам тратит человеческий капитал. Еще из предстоящего – сборник эссе о литературных войнах в современной России «Носороги в книжной лавке». Помимо этого, готовится еще несколько книг о пропаганде, российской экономике и так далее.
Когда все закончится, задним умом все будут крепки, будут рассказывать, что они все знали заранее. Ценность нашей серии – фиксация событий здесь и сейчас, когда мы еще не знаем, чем все закончится и когда. К этим текстам будут обращаться исследователи в следующие 30-40 лет. Наши книги в электронном виде уже находятся во всех базах, к которым имеют доступ научные и публичные библиотеки. Бумажные книги тоже есть, например, в университетах. Мы помогаем людям писать будущие диссертации.
Все ли ваши проекты связаны с войной?
Конечно, нет. Например, вышел роман «Тела Платона» Александра Иличевского, и он вообще не про войну. Это такой травелог размером с жизнь. Строго говоря, и «Отцы и дети» не про войну, и «Хаджи-Мурат» не про эту войну. На днях выходит «Димитрий» Алексея Макушинского – там показана Россия 90-х годов. Наше издательское видение более широкое. Например, «Туареги» Светланы Петрийчук – разве про войну? Нет, эта книга не про войну, но она в том числе про механизмы, приведшие к ней.
Чувствуете ли вы себя персонально ответственным за каждую книгу, каждый сюжет, который вы издаете?
За каждое слово отвечает автор. Я отвечаю за то, что это высококачественное, талантливое и честное слово, а в текст я не вмешиваюсь. Наше дело дать возможность автору высказать свои мысли, за которые он сам отвечает. В этом году будет у нас выпущено около ста книг. Там могут быть разные позиции, взгляды на людей. Например, в книге Людмилы Штерн про Бродского довольно злобно выписан один из героев. Этот взгляд на человека я не разделяю, но написанное – дело автора.
Читать книги Freedom Letters – это как смотреть сериал Black Mirror. Истории о боли, борьбе за жизнь. Что бы вы сказали любителям легкого чтения? Почему они должны читать книги вашего издательства?
Я бы сказал, что я их понимаю. Сейчас всем тяжело, и каждый ищет свое лекарство. Никто не должен ничего делать принудительно.
Считаете ли вы, что читать книги Freedom Letters – это «моральный долг» каждого свободомыслящего человека, владеющего русским? Или такой пафосный взгляд вам не близок?
Упаси господи мне тут еще ходить с плакатом и вменять кому-то какие-то обязанности. Кто хочет, прочитает. Наше дело издать. Мне, конечно, хочется, чтобы эти книги были на каждой полке. Но это выбор человека. Если мы за свободу, то мы не имеем права эту свободу как-то ограничивать или говорить человеку «ты должен». Мы издали книгу, а человек свободен пройти мимо, полистать, купить, прочитать, отправить другу.
Если бы вам попался роман «без повестки», к примеру сильный с художественной точки зрения текст о двух эмигрантах в Англии, родителях ребенка-инвалида. Никакой политики, просто их каждодневный подвиг, домашние заботы. Вы бы его издали или сейчас время для более провокационных текстов?
Я не согласен со словом «провокационный». Какое отношение оно имеет к нашим книгам? Только потому, что они написаны на какую-то запрещённую тему? Что касается второй половины вопроса, про тексты «без политики»: я смотрю на сочетание таланта автора и нашей стратегии. У нас, конечно, есть стратегия, она говорит про свободные книги. Слово Freedom –наш, по сути, единственный принцип.
Про то, где купить:
Книги Freedom Letters в электронном виде продаются через Apple Books, Amazon, Google Play и другие платформы. А в бумажном виде в каких странах (городах) можно их купить?
По всему миру можно купить бумажные книги на Amazon или через наш сайт. Что нам выгоднее? Конечно, покупки через сайт – тогда вам доставят книгу домой или на работу довольно быстро. Книги печатаются в Америке, Казахстане, Великобритании. Для читателей в Великобритании печатают прямо здесь, а доставка дешевая и быстрая.
Про Лондон и Великобританию
Что для вас Лондон?
Это город, в который я стремился попасть все свое детство. Первый раз я оказался в Великобритании лет в 18, по студенческому обмену: нас поселили в графстве Уорикшир, но с приключениями я и до Лондона добрался. С тех пор для меня этот город – сбывшееся чудо. В Лондоне теперь бываю постоянно, несколько лет помогал Карине Карменян организовывать конкурс «Книгуру» в Британии.
Что из англоязычной литературы вам нравится?
Джулиан Барнс и Джон Фаулз – одни эти имена могли сделать литературу великой. Но тут чуть ли не в каждом доме жили великие писатели.
Считаете ли вы британское общество примером для подражания?
Ни одно общество не может претендовать на образец. Если бы я когда-то стал жителем Британии, в целом бы меня все устраивало, а о мелочах сейчас говорить бессмысленно.
Недавно мне родственник из РФ написал: «Легко уехать в Лондон и ср@ть на страну издалека. Это делал Герцен и компания – мы это уже проходили». Что мне ответить этому родственнику?
Живя в России я сам не любил, когда кто-то из живущих за границей начинал говорить обидные вещи про страну. Действительно, у жителей России — даже у самых либеральных и настроенных против войны — до сих пор присутствует недоверие к мнению извне. Это просто поведенческий стереотип.
Если бы Великобритания спросила, чего вам в ней не хватает, что бы вы ответили?
Как турист я более чем удовлетворен – тем, как в Британии уважительно относятся к людям, например. Конечно, найдётся за что поругать правительство, порядки и погоду. Но сейчас я очень благодарен Британии за туристический приют. Кроме того, в Лондоне огромное число приличных людей, в том числе моих соотечественников: ни в одном другом городе мира нет такой концентрации людей, близких мне по духу.
Когда я впервые столкнулся с лондонским рынком недвижимости, то подумал, что мой предыдущий опыт даст…
Хотя налог на наследство, который наследники должны будут уплатить после смерти владельца фермы, вдвое меньше…
Алиса, давайте начнем c самого начала. Вы получили первое образование в computer science, а потом…
Кингстон – мой первый форпост неразделенной любви к Британии. В 2012 году я приехала сюда на…
Импрессионизм, кубизм, фовизм — Сергей Щукин был одним из первооткрывателей модернизма для русского зрителя. Он…
В своем заявлении об отставке Джастин Уэлби сказал, что он «должен взять на себя личную…