Не так давно у нас вышло интервью 91-летней переводчицей Мэри Хобсон, которая в 56 лет начала учить русский, защитила докторскую и впервые перевела Грибоедова на английский. Она также переводила и пушкинского «Евгения Онегина». Фрагмент из великого романа в стихах она любезно согласилась прочитать для Zima Magazine. Сейчас Мэри живет в доме престарелых на Highgate и продолжает переводить русскую классику.
Полное интервью с Мэри Хобсон читайте тут: https://zimamagazine.com/2018/04/meri-hobson/
Джаафар Джексон. Кадр из фильма «Майкл» Антона Фукуа Сколько музыкальных байопиков начинались с того, что…
Кадр из фильма «Картины дружеских связей». Фото: Stereotactic Москва, 2026 год. Тридцатилетние друзья, которые когда-то…
Margo’s Got Money Troubles«У Марго проблемы с деньгами» Фото: Apple Премьера: 15 апреляСтриминг: Apple TV+ Восьмисерийная драмеди по роману…
Sasan Sahafi Она расположена в художественном кластере на четвёртом этаже, где вдоль коридора тянутся открытые…
Борис Гребенщиков. Фото: Мария Плешакова ОТРЫВОК ИЗ КНИГИ «СЕМЬ УПАНИШАД»(перевод Бориса Гребенщикова) Фото: AI-generated content…
Ларри, самый известный кот Британии, обитатель резиденции Даунинг-стрит 10. Фото: PA Есть определенная последовательность, в…