ОБРАЗ ЖИЗНИ

На смену локдауну идет локаут: Маша Слоним о надвигающейся угрозе NHS

Никто не любит NHS, как люблю ее я. И как любят ее миллионы британцев, для которых NHS всегда была предметом гордости.

Но в последнее время все больше британцев изменяют общедоступной NHS и за медицинской помощью обращаются в частные клиники. Несколько моих друзей и родственников, не имеющих ни частной медицинской страховки, ни лишних денег, в последний год были вынуждены лечиться платно — впервые в жизни. И, судя по статистике, их случаи не исключение: из-за огромных очередей на плановые и даже срочные врачебные процедуры, операции и тесты более 20% британцев пришлось обратиться к услугам частной медицины.

Своей очереди на лечение сейчас ожидают почти 6 млн человек, а для без малого четверти миллиона это болезненное и тревожное ожидание растянулось уже на год и больше. Потому-то к платной медицине прибегают даже необеспеченные люди: они занимают деньги у родственников и друзей или берут кредиты в банках — лишь бы избавиться от боли или мучительного ожидания диагноза.

***

На наших глазах система NHS буквально трещит по швам. Население стареет, и ему  требуется все больше медицинской помощи. В то же время в результате Брекзита произошел отток рабочей силы из системы здравоохранения, да и пандемия нанесла сильнейший удар по ослабленной NHS.

Впрочем, персонала в NHS не хватало и до пандемии. В частности, незаполненными остаются 40 тыс. вакансий медсестер. Ситуация с врачами в Англии в последнее время тоже обострилась: глава профсоюза врачей BMA предупреждает, что сейчас в системе не хватает 50 тыс. специалистов.

***

Аргументы в пользу вакцинации медработников понятны. Уровень инфицирования коронавирусом в Великобритании все еще высокий, при этом на данный момент свыше 100 тыс. медработников пока не привиты. Однако введение обязательной вакцинации может еще сильнее обострить проблему оттока рабочей силы из системы NHS.

Профсоюзы предупредили министра здравоохранения, что это требование может привести к тому, что еще 73 тыс. медработников просто уволятся. Дома престарелых, где требования двойной вакцинации для обслуживающего персонала введены уже с ноября, не досчитаются примерно 10% сотрудников. Потеря даже десятой части персонала в нынешней ситуации может иметь для NHS очень серьезные последствия.

***

Большинство тех, кто непосредственно работает с больными, разумеется, уже вакцинировано. Однако в некоторых неблагополучных районах Англии привиты лишь 40% врачей; среди медсестер и нянечек эта доля еще меньше.

Но в чем сложность? Что мешает до весны вакцинировать всех медработников?

Проблема в том, что значительная доля персонала, занятого в больницах, — это представители этнических меньшинств, а именно среди них с самого начала пандемии наблюдался наиболее высокий уровень недоверия к вакцинации. Статистика говорит нам: среди белого персонала больниц и клиник привились 70%; среди людей южно-азиатского происхождения — уже только около 60%; среди чернокожих — менее 40%.

Одновременно все та же статистика свидетельствует, что этнические меньшинства более подвержены заражению COVID-19 и тяжелому течение болезни. Это показали исследования после первой волны пандемии. А недавно в авторитетном медицинском журнале Lancet было опубликовано исследование об открытии гена, ответственного за непропорционально высокую подверженность коронавирусу у выходцев из южно-азиатских стран. Из-за него, как выяснили ученые Оксфордского университета, у 60% выходцев из этих стран риск серьезно заболеть и умереть выше, чем у людей  белой расы и у чернокожих жителей Великобритании. 

И хотя ученые, сделавшие это открытие, специально подчеркивают, что наличие обнаруженного ими гена не отменяет других причин повышенной смертности среди южно-азиатского населения Великобритании (например, социально-экономических), большая генетическая предрасположенность этнических меньшинств к COVID-19 довершает картину: их доля среди среднего и младшего медперсонала велика, риск заболевания с тяжелыми последствиями у них выше, но вакцинироваться они все еще опасаются.

Чтобы избежать коллапса NHS с весны, осталось всего ничего: донести наконец до антиваксеров из этой группы населения и занятых в сфере медицины, что они рискуют не только своими жизнями, но и жизнями пациентов больниц и клиник. 

Маша Слоним

Мария Филлимор-Слоним – известный журналист: еще до распада СССР она работала в Русской службе «Би-Би-Си», позднее – на российском телевидении и радио. Внучка наркома иностранных дел СССР Максима Литвинова и английской писательницы Айви Лоу, вдова лорда Роберта Филлимора.

Новые статьи

Авиньон–2026: корейский фокус, много танца и немного цирка

Всего во время фестиваля пройдет около четырехсот тематических мероприятий, в том числе кинопоказы, дискуссии, перформансы, читки и даже…

3 дня ago

Филипп Старк приехал на Кипр в честь проекта YOO Limassol

Фото: Property Gallery «У меня здесь совершенно особое ощущение. Кипр кажется центром всего — местом,…

3 дня ago

Полина Барскова: «Меня ведет архивная страсть»

Фото: Facebook Полины Барсковой — Ваша основная история — это блокада, блокадные поэты, литература военного и послевоенного…

3 дня ago

Почему богатые семьи по-прежнему выбирают британские школы и университеты

Директор Bruton Lloyd Анна Куницына Bruton Lloyd — лондонская образовательная компания с двадцатилетним опытом работы. Она помогает…

3 дня ago

Great British Seaside: как британцы отдыхали на морском побережье 150 лет назад

О лучших пляжах Британии — от пиратской Бухты до курорта с золотым песком — читайте…

4 дня ago

Вечер рекордов: на торгах Sotheby’s в Лондоне выручено £393,4 млн

Фото: Rayan Bamhayan / Sotheby's На торгах Masterpieces from the Lewis Collection были представлены двадцать пять…

4 дня ago