Мы знакомы больше тридцати лет. За это время она почти не изменилась. Кажется, только стала еще тоньше. Невесомая, как «Девочка на шаре» с полотна Пикассо. В ней есть что-то от воздушной гимнастки или уличной акробатки. Без труда могу представить себе Ингеборгу, летящей на трапеции под куполом. Недаром несколько сезонов подряд она с успехом играла в спектакле «Цирк», поставленном по мотивам знаменитой комедии Григории Александрова. Там она впервые на себя примерила роль и грим первой советской кинозвезды Любови Орловой: ослепительная блондинка, американка, циркачка, парящая на недосягаемой высоте. «Мери едет в небеса, Мери верит в чудеса» …
Вообще иностранки – любимая специализация Ингеборги. Ее и в России всегда так воспринимали. Женщины без национальности, без прошлого, без возраста. И дело не только в легком балтийском акценте, с которым она говорит по-русски и по-английски, просто в самом ее женском типе есть что-то несомненно космополитическое, интернациональное, не поддающееся четкой дефиниции. Когда видишь ее, можно подумать, что она откуда-то из Скандинавии, а, может, из Западной Европы? Таких белокурых, худощавых, улыбчивых женщин, беспечно рассекающих на роликах или велосипеде сегодня можно встретить и на Юрмальском побережье или где-нибудь в Париже, в Люксембургском саду.
Ключевое слово для Ингеборги – «легкость». С ней легко общаться – абсолютная доброжелательность плюс хорошие манеры дочери дипломата. Легко путешествовать – обычно она берет с собой один невесомый рюкзачок или маленький чемоданчик на колесах, который без труда втискивается на верхнюю полку в самолете любого класса. Легко ходить в рестораны – она там почти ничего не ест и всегда норовит расплатиться сама. И еще, с ней всегда весело.
В Ингеборге вообще совсем нет актерского тщеславия. Никогда не слышал, чтобы она всерьез рассказывала о каких-то своих небывалых творческих успехах или достижениях. Наоборот, всегда будет припоминать что-то смешное, забавное.
«Свою работу я записываю по ведомству «развлечений», – любит повторять Ингеборга. – Я развлекаю людей. А моя жизнь – это моя жизнь». В том смысле, что все личное оставляем за скобками. Тем более, что сейчас для нее самое главное – это грядущая премьера спектакля «Чайка. Правдивая история», который будет идти в Marylebone Theatre в течение шести недель.
– Почему я там оказалась? Рассказываю. Спектакль был поставлен в прошлом сезоне в Нью-Йорке в Театре Ла Мама. Был успех, хорошая пресса. Продюсер, моя давняя и любимейшая подруга Соня Капкова задумала привезти его в Лондон. И тогда выяснилось, что двое исполнителей главных ролей приехать никак не смогут. У них есть другие обязательства. И тогда Соня вместе с Сашей Молочниковым решили позвать меня. Всегда приятно выручать хороших людей. В общем, я согласилась. Наша премьера назначена на 9 сентября, а уже с 5-го – начинаются previews, пробы на зрителях.
– И кого ты там играешь?
– Это так сразу не объяснишь. Да, наверное, и не надо! Скажу одно, для Саши Молочникова — это очень личная, автобиографическая история. Его спектакль о том, как молодой режиссер пытается поставить «Чайку» в Московском Художественном театре. У него по сюжету роль Аркадиной должна сыграть его собственная мама-звезда Ольга. Но в 2022 году начинается война, и режиссер уезжает в Нью-Йорк, где не оставляет своих попыток. Я играю Ольгу. Но мне не хотелось бы раскрывать всех сюжетных ходов. Как теперь говорят, не будем спойлерить!
– Правильно я понял, что изначально это некая фантазия на тему «Чайки»? Пьеса Чехова как повод поведать миру свою собственную историю?
– Знаю, что вначале все актеры без устали импровизировали, много всего сами придумывали. Потому что классическая пьеса Чехова развивается как бы параллельно основному сюжету. Но в итоге оригинальный текст был написан американским драматургом Эли Раривом. Все играют на английском, включая нас с Андреем Бурковским. Основной состав – американцы, кроме исполнителя главной роли. В роли режиссера выступит англичанин Даниэль Бойд.
– Как давно ты вводилась в уже готовые спектакли?
– С удивлением поняла, что со времен Молодежного Театра в Вильнюсе, то есть за почти сорок лет, это мой первый ввод. Помню, что когда я пришла тогда в театр, мне дали роль школьницы в спектакле «Дорогая Елена Сергеевна», а еще Эймунтас Някрошюс ввел меня в свой спектакль «И дольше века длится день». Но там была куча актеров на сцене, которые играли все и за всех. Главный был Альгирдас Латенас и… все остальные. Одна из моих многочисленных ролей была скорбящая женщина без имени, которая должна была орать: «Сталин умер, Сталин умер». Собственно, с этой реплики началась моя карьера в Вильнюсском молодежном театре.
– Считается, что актерам твоего уровня не полагается подменять других…
– Прости, это ты мне льстишь или хочешь опустить?
– Скорее переживаю за твой статус звезды.
– На самом деле ничего унизительного в игре на замену я не вижу. Например, Хеллен Миррен долго играла Королеву Елизавету Вторую в «Аудиенции», а потом ее сменила Кристин Скотт-Томас. Ну и что? Разве от этот кто-то из них стал хуже? Я, конечно, себя не сравниваю с такими великими звездами. Скорее, это вопрос профессии. Любой спектакль может получиться, а может не получиться. Я только могу постараться сыграть по максимуму своих возможностей. А так как компания подобралась хорошая, есть шанс, что у нас получится и будет интересно.
– А ты в чеховских пьесах играла раньше?
– А как же! Я была Ниной в спектакле «Чайка» Латенаса, где худруком постановки был сам Някрошюс. И даже получила приз литовских критиков за лучшую женскую роль. Но больше всего я любила у Някрошюса спектакль «Дядя Ваня», где, к сожалению, не была занята. Зато я смотрела его бесчисленное количество раз.
– Какой в твоей жизни был лучший спектакль по чеховской пьесе?
– Когда Някрошюс встретился со мной, чтобы пригласить в свою труппу, он спросил, какой спектакль из виденных мною, мне больше всего понравился. Мы к этому моменту уже обо всем договорились, и просто сидели болтали. Я ему сказала, что видела «Вишневый сад» Питера Брука в Москве. И тут мы с Някрошюсом совпали. Он мне сказал: «Это лучшее, что я видел в своей жизни». А я так благодарна своей маме, что она купила тогда билеты и повела меня на этот спектакль. Компания Брука гастролировала в Театре на Таганке. Я до сих пор помню все сцены. Помню, как Эрланд Йозефсон, который играл Гаева, целовал всем женщинам руки. И как они танцевали между ширм. Как актеры сидели на коврах, то раскатанных, то свернутых…
– А помнишь, как умирал Фирс?
– Да, конечно, с этой его вытянутой, восковой, мертвеющей рукой… А «Дядю Ваню» Някрошюса разве можно забыть!? Помнишь, как дядя Ваня через лупу показывал марки, а Елена Андреевна через лупу на них смотрела? А Астров показывал ей схемы леса и развития окрестных земель. Или эти косы у Сони. Они буквально свешивались, пригибая ее к земле. Вечная тяжесть, которую она вынуждена была носить у себя на голове. А все вокруг ей говорили: «Какие у тебя красивые волосы!»… И еще она кормила дядю Ваню сыром, а он его выплевывал. Кажется, все так просто, но это было гениально.
– В английском театре существует своя давняя традиция постановок чеховских пьес. В чем, на твой взгляд, их отличие от русских интерпретаций?
– Все зависит от режиссеров и актеров. Универсального Чехова не существует. Но есть важное отличие – Чехов здесь идет в переводе. Очень часто на афише можно встретить строчку «адаптация Кристофера Хэмптона». А ведь он не только переводчик, но и большой писатель. И невольно вспоминается заочный спор американского поэта Роберта Фроста, сказавшего «Poetry what is lost in translation» («Поэзия всегда теряет в переводе»), и Иосифа Бродского, утверждавшего: «Poetry is gained in translation». Можно что-то приобрести, но можно и что-то потерять, утратить. Главное, как мне кажется, не относится к тому, что мы делаем слишком серьезно. В театре никогда не знаешь, что получится. Ты участвуешь в некоем процессе, и куда он приведет, никто не знает. Утешаешь себя, что это ведь не операция на сердце. Человек в любом случае выживет, даже если и проскучает два часа. В худшем случае плюнет, а может, скажет: «О, это было неплохо, можно смотреть».
Актерская профессия предполагает много разных умений. Что ты больше всего не любишь делать в кадре или на сцене?
К счастью, мне никогда ничего не приходилось делать по принуждению. Один раз в кино мне пришлось мыть унитазы. В одном английском сериале я играла уборщицу, а Хеллен Миррен играла женщину-детектива. Меня там застреливали как раз за этим занятием. Пфф!!! И все. Режиссер при всей группе меня спросил: «А ты умеешь мыть унитазы?» – «Конечно! Что за вопрос? А ты что не умеешь?». Режиссер замялся. «Ты хочешь сказать, что никогда в жизни не мыл унитаз?», – не унималась я. Режиссером был совсем молодой парень. Он вдруг как-то растерялся, и выдавил испуганно: «Нет». А оператор тогда закричал почти торжествующе: «Never, come on, dearest!». Типа хватит тянуть. За дело! Если честно, я не понимаю, что это такое – грязная работа. Есть в этом даже какая-то крутизна, ты можешь столько всего разного испытать, пережить, попробовать. Зачем этого бояться?
– Твой самый экстравагантный поступок…
– Самый экстравагантный… Ну вот на роликах езжу по Лондону на работу. Если, конечно, погода позволяет…
– С чего начинается твой день…
– Просыпаюсь и пью стакан воды.
– Твой любимый запах…
– Вот, когда ты в театре работаешь, работаешь, сидишь, сидишь, а потом выходишь на улицу, и… о, какой прекрасный воздух! Или ты долго был на улице, и заходишь к себе в театр. Это уже другой запах… И тоже чудесный!
– Твой девиз…
– Завтра будет другой день.
Спектакль «Seagull. True story» Александра Молочникова можно будет увидеть на сцене Marylebone Theatre с 5 сентября по 12 октября. Билеты – на сайте театра.
Марина Абрамович. Фото: Джордан Хеммингуэй Вначале был нос. Огромный, несообразный, несоразмерный ее детскому лицу. Непонятно,…
Dreaming in Equilibrium относится к тем редким крупным выставкам, после которых выходишь не уставшим, а, напротив, полным энергии. Занимая…
Ирис Лебедева, Андрей Звягинцев, Дмитрий Мазуров, команда фильма "Минотавр" «Минотавра» Звягинцева на минувшем Каннском фестивале…
Александр Молочников, кадр из выпуска на YouTube-канале Ирины Шихман Иногда ему снится Путин. Саша Молочников…
В 1914 году Прокофьев посетил Лондон и Париж, где познакомился с Сергеем Дягилевым, заказавшим ему балет. Этот проект…
Но начали все-таки с ДиКаприо. Книга Зинаиды по сравнению с прежним русскоязычным изданием обогатилась еще…